[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 82c3b354d1952ba1c036c7ca35a09aaa025c6869
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Sep 23 20:45:43 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
pt_BR.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index bcaef70..5fd99cc 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@xxxxxxxxx>, 2014
# Eduardo Bonsi, 2013-2014
# Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013
+# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@xxxxxxxxx>, 2015
# Isabel Ferreira, 2014
# john smith, 2015
# Lucas Possatti, 2014
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -315,23 +316,23 @@ msgstr "Aparentemente, você foi bloqueado da rede. Isso pode estar relacionado
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Placa de rede ${nic} desabilitada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
msgid "All networking disabled"
msgstr "Todas as redes foram desabilitadas"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -477,8 +478,8 @@ msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "O console do roteador do I2P está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
-msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
-msgstr "Você pode acessar o console do roteador do I2P em http://127.0.0.1:7657."
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr "Você já pode acessar a console de roteador do I2P no Navegador I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "I2P is not ready"
@@ -486,10 +487,10 @@ msgstr "I2P não está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
msgid ""
-"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
-"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
-" Reconnect to the network to try again."
-msgstr "O túnel Eepsite não se construiu dentro de seis minutos. Verifique o console do roteador em http://127.0.0.1:7657/logs ou os registros em /var/log/i2p para mais informação. Reconecte-se a rede e tente novamente."
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
+" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr "O túnel Eepsite não foi construido em seis minutos. Verifique o console de roteador no navegador noe endereço I2P ou nos log em /var/log/i2p para mais informações. Reconecte na rede para tentar novamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
msgid "I2P is ready"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits