[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 4399ccbeef097b44f6eeb35146d61b744f05d4f1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 9 13:16:14 2016 +0000
Update translations for tails-misc
---
hr_HR.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 389f296..0265d4e 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Tor nije spreman"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Preglednik?"
+msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Pokreni Tor Preglednik"
+msgstr "Pokreni Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
@@ -255,14 +255,14 @@ msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Da li sigurno želite pokrenuti nesiguran pretraživaÄ??"
+msgstr "Sigurno želite pokrenuti nesiguran preglednik?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browser-a <b>nije anonimna</b>.\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju Internet vezu."
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browsera <b>nije anonimna</b>.\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju Internet vezu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "GaÅ¡enje nesigurnog pretraživaÄ?a... "
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Ovo može potrajati, i ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživaÄ? dok se nije potpuno ugasio. "
+msgstr "Ovo može potrajati. Ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživaÄ? dok se nije potpuno ugasio. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. "
+msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "Nesiguran pretraživaÄ?"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Drugi nesiguran pretraživaÄ? trenutno radi ili se Ä?isti. PokuÅ¡ajte ponovo poslije. "
+msgstr "Drugi nesiguran pretraživaÄ? trenutno radi ili se Ä?isti. PokuÅ¡ajte ponovno poslije. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
" server."
-msgstr "Mrežni Upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja clearnet DNS servera."
+msgstr "Mrežni upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja clearnet DNS servera."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ruÄ?no konfiguriran u Mrežnom Upravitelju."
+msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ruÄ?no konfiguriran u mrežnom upravitelju."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Nešto je pošlo po krivu prilikom pokretanja I2P. Provjerite zapisnike
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr "Konzola I2P rutera je spremna"
+msgstr "I2P konzola rutera je spremna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Sad možete pristupiti konzoli I2P rutera u I2P pregledniku."
+msgstr "Sad možete pristupiti I2P konzoli rutera u I2P pregledniku."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "I2P preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails-u"
+msgstr "Saznajte više o Tailsu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Preglednik"
+msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Anonimni mrežni preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Pretražujte World Wide Web bez anonimnosti. "
+msgstr "Pregledajte World Wide Web bez anonimnosti. "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nesiguran Web pretraživaÄ?"
+msgstr "Nesiguran Web preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits