[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit ecda36d253c8e25dc968a103ece85eef3db3fc6e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 17 04:19:31 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
tr/tr.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index ee17a56bc..7e3c3dc20 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -434,11 +434,11 @@ msgid ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceÄ?iniz baÄ?lantılar, Å?ifreleme imzası"
-" (karÅ?ıdan yükleme doÄ?rulamasında gerekli), imzayı oluÅ?turmak için "
-"kullanılan parmak izi ve paketin saÄ?lama toplamı içeren bir e-posta ile "
-"cevap verecektir. \"32-bit\" veya \"64-bit\" yazılımlardan bir seçim "
-"önerilebilir: Bu, kullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lıdır."
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceÄ?iniz baÄ?lantılar, Å?ifrelenmiÅ? imza"
+" (indirmeyi doÄ?rulamak için), imzayı oluÅ?turmak için kullanılan parmak izi "
+"ve paketin saÄ?lama deÄ?erini içeren bir e-posta ile yanıt verir. "
+"KullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
+" yazılımlardan birini seçmeniz istenebilir."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgid ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
-"Satori açıldıÄ?ında, tercih ettiÄ?iniz dili tıklayın. Bu dil için mevcut "
-"indirmeleri listeleyen bir menü açılır. Ä°Å?letim sisteminizin adı altında Tor"
-" Browser için giriÅ?i bulun. Programın adından sonra \"A\" veya \"B\" yi "
-"seçin - her biri yazılımın alındıÄ?ı farklı bir kaynaÄ?ı temsil eder. Ä°ndirme "
-"iÅ?leminiz bundan sonra baÅ?layacak."
+"Satori açıldıÄ?ında, kullanmayı yeÄ?lediÄ?iniz dile tıklayarak bu dildeki "
+"indirmelerin listesini görüntüleyen menüyü açabilirsiniz. Ä°Å?letim "
+"sisteminizin adı altındaki Tor Browser kaydını bulun. Programın adından "
+"sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneÄ?ini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
+"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme iÅ?lemi baÅ?lar."
#: downloading.page:115
msgid ""
@@ -523,14 +523,13 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
-"Ä°ndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal saÄ?lama "
-"toplamıyla karÅ?ılaÅ?tırmanız gereken dosyanın saÄ?lama toplamını "
-"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi baÅ?latmak için tıkladıÄ?ınız baÄ?lantıdan "
-"sonra \"saÄ?lama toplamı\" sözcüÄ?ünü tıklayarak bulabilirsiniz. SaÄ?lama "
-"toplamı eÅ?leÅ?iyorsa, indirme iÅ?leminiz baÅ?arılı olmuÅ? ve <link xref = "
-"\"first-time\">Tor Browser'ı kullanmaya baÅ?layabilirsiniz </link>. "
-"EÅ?leÅ?mezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz "
-"gerekebilir."
+"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
+"saÄ?laması ile karÅ?ılaÅ?tırmanız gereken dosya saÄ?laması görüntülenir: SaÄ?lama"
+" deÄ?erini almak için, indirmeyi baÅ?latmak için tıkladıÄ?ınız baÄ?lantının "
+"yanındaki \"checksum\" sözcüÄ?üne tıklayın. SaÄ?lama doÄ?ru ise, indirdiÄ?iniz "
+"dosya doÄ?rudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
+"baÅ?layabilirsiniz </link>. SaÄ?lama yanlıÅ? ise, dosyayı yeniden ya da farklı "
+"bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits