[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 4d7ac5fac5944a8e57fd1dfb4ef7ae8e247791dd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 26 03:48:19 2017 +0000
Update translations for tor_animation
---
ga.srt | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ga.srt b/ga.srt
index bf6b53545..949e72653 100644
--- a/ga.srt
+++ b/ga.srt
@@ -4,7 +4,8 @@ Táimid go léir an-chleachta leis an IdirlÃon.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas faoinár saol prÃobháideach gan sos:
+FoilsÃmid sonraà pearsanta agus eolas
+faoinár saol prÃobháideach gan sos:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
@@ -20,110 +21,114 @@ Lig dom mÃniú nÃos fearr a thabhairt duit.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa a chuardach i láthair na huaire,
+Dá ndéanfadh duine éigin iarracht eolas fútsa
+a chuardach i láthair na huaire,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-d'fheicfeadh sé nó sà cé thú féin, an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin,
+d'fheicfeadh sé nó sà cé thú féin,
+an áit ina bhfuil tú, do chóras oibriúcháin,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-na suÃmh ar thug tú cuairt orthu, an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú,
+na suÃmh ar thug tú cuairt orthu,
+an brabhsálaà Gréasáin a úsáideann tú,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-agus neart eolais eile fútsa agus faoi do shaol pearsanta
+agus neart eolais eile fútsa
+agus faoi do shaol pearsanta
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-nach raibh tú ag iarraidh cur ar fáil do strainséirÃ
+nach raibh tú ag iarraidh
+cur ar fáil do strainséirÃ
11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-a bheadh in ann na sonraà seo a úsáid chun buntáiste a bhreith ort.
+a bheadh in ann na sonraà seo a úsáid
+chun buntáiste a bhreith ort.
12
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Mura bhfuil tú ag úsáid Tor!
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+CosnaÃonn Brabhsálaà Tor do phrÃobháideachas
+agus d'aitheantas ar an IdirlÃon.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+�sáideann Tor trà shraith chriptiúcháin
+chun do cheangal a choinneáil slán
15
00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+agus seolann sé do chuid sonraà trà trà fhreastalaà éagsúla,
+faoi stiúir saorálaithe, timpeall an domhain,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+rud a ligeann duit cumarsáid a dhéanamh
+ar an IdirlÃon gan d'aitheantas a nochtadh.
17
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Chomh maith leis seo, cosnaÃonn Tor do chuid sonraÃ
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+ar fhaire leictreonach, spriocdhÃrithe nó mórscála,
+faoi scáth comhlachtaà nó rialtais
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+B'fhéidir go bhfuil tú i do chónaà i dtÃr dhiansmachtúil
+a dhéanann faire leictreonach ar an IdirlÃon.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Nó b'fhéidir nach bhfuil tú róshásta le mórchomhlachtaÃ
+a bhaineann tairbhe as do chuid sonraà pearsanta.
21
00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Cuireann Tor an chuma chéanna
+ar gach úsáideoir
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+rud a chuireann mearbhall ar bhreathnóirà agus
+a chuireann d'aitheantas i bhfolach.
23
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Mar sin, dá mhéad daoine a úsáideann lÃonra Tor,
+is ea is láidre é
24
00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+toisc go bhfuil sé nÃos éasca dul i bhfolach i measc
+slua daoine a bhfuil an chuma chéanna orthu.
25
00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Is féidir leat an chinsireacht a sheachaint,
+gan imnà a bheith ort
26
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+go bhfeicfidh an cinsire céard atá
+ar siúl agat ar an IdirlÃon.
27
00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Nà leanfaidh fógraà ar feadh mÃonna thú,
28
00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+tar éis duit cliceáil ar tháirge uair amháin.
29
00:01:43,880 --> 00:01:47,380
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits