[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
commit 0ac9b152e3cddd0056c88cf307981f761366a483
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 26 12:45:31 2017 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
id/id.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/id/id.po b/id/id.po
index 60a71f2bd..9bce7479b 100644
--- a/id/id.po
+++ b/id/id.po
@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Astryd Viandila Dahlan <astrydviandila@xxxxxxxxx>, 2015
+# adhisuryo i <adhisuryo@xxxxxxxxx>, 2017
+# Astryd Viandila Dahlan, 2015
# berespost <berespost@xxxxxxxxx>, 2013
# Fathan Imanudin <night.ataraxia@xxxxxxxxx>, 2014
# Ferriandy Chianiago <gpl4all@xxxxxxxxx>, 2015
# hermawan <hermawanadhis@xxxxxxxxx>, 2014
# Lucas Susanto <susantolucas@xxxxxxxxx>, 2015
# Mark Hiro <akmalgaul@xxxxxxxxx>, 2015
-# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@xxxxxxxxxxxxxx>, 2013
+# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@xxxxxxxxx>, 2015
-# zk <zamani.karmana@xxxxxxxxx>, 2015
+# zk, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Ferriandy Chianiago <gpl4all@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: adhisuryo i <adhisuryo@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,40 +50,56 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "Variabel %s tidak ditemukan di berkas konfigurasi manapun /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:148
+#: ../whisperBack/gui.py:110
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nama perangkat lunak yang terpengaruh"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:112
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Tahapan rinci untuk memproduksi ulang galat"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Hasil aktual dan deskripsi galat"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Desired result"
+msgstr "Hasil yang diharapkan"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:152
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Tidak dapat memuat konfigurasi yang valid."
-#: ../whisperBack/gui.py:214
+#: ../whisperBack/gui.py:218
msgid "Sending mail..."
msgstr "Mengirimkan surat..."
-#: ../whisperBack/gui.py:215
+#: ../whisperBack/gui.py:219
msgid "Sending mail"
msgstr "Mengirimkan surat"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "This could take a while..."
msgstr "Membutuhkan beberapa saat..."
-#: ../whisperBack/gui.py:232
+#: ../whisperBack/gui.py:236
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Alamat surel kontak sepertinya tidak valid."
-#: ../whisperBack/gui.py:249
+#: ../whisperBack/gui.py:253
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Tidak dapat mengirim surat: galat SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:255
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Tidak visa terhubung dengan server."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:257
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Tidak dapat membuat atau mengirim surat."
-#: ../whisperBack/gui.py:256
+#: ../whisperBack/gui.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -91,20 +108,20 @@ msgid ""
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
msgstr "\n\nPelaporan kutu tidak bisa dikirimkan, sepertinya karena masalah jaringan. Mohon coba sambungkan kembali jaringan dan klik kirim lagi.\n\nJika tidak bisa juga, Anda akan ditawari untuk menyimpan laporan kutu tersebut."
-#: ../whisperBack/gui.py:269
+#: ../whisperBack/gui.py:273
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan Anda telah terkirim."
-#: ../whisperBack/gui.py:276
+#: ../whisperBack/gui.py:280
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Sebuah galat terjadi saat proses enkripsi."
-#: ../whisperBack/gui.py:296
+#: ../whisperBack/gui.py:300
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Tidak bisa menyimpan %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:319
+#: ../whisperBack/gui.py:323
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -114,27 +131,27 @@ msgid ""
"Do you want to save the bug report to a file?"
msgstr "Laporan kutu tidak bisa dikirim, sepertinya karena maslaah jaringan.\n\nSolusinya Anda dapat menyimpan laporan kutu tersebut sebagai sebuah berkas di perangkat USB dan coba kirimkan kepada kami di %s dari akun surel Anda dengan menggunakan sistem lain. Mohon dicatat bahwa laporan kutu Anda tidak akan anonim kecuali Anda mengambil langkah yang lebih aman (mis. menggunakan Tor dengan akun surel sementara).\n\nApakah Anda ingin menyimpan laporan kutu ke dalam berkas?"
-#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Kirim umpan balik melalui surel terenkripsi."
-#: ../whisperBack/gui.py:383
+#: ../whisperBack/gui.py:387
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
msgstr "Hak Cipta © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
-#: ../whisperBack/gui.py:384
+#: ../whisperBack/gui.py:388
msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
msgstr "Pengembang Tails <tails@xxxxxxxx>"
-#: ../whisperBack/gui.py:385
+#: ../whisperBack/gui.py:389
msgid "translator-credits"
msgstr "Kredit-Translator"
-#: ../whisperBack/gui.py:412
+#: ../whisperBack/gui.py:417
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Ini tidak terlihat sebagai URL atau kunci OpenPGP yang valid."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits