[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 360f04ed98a29142e71c4c74ecb9dc43577f5c55
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Sep 6 15:15:58 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
it.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/it.po b/it.po
index 5c4fce7d3..7c2b14412 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-22 08:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Random_R\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,7 @@ msgid ""
msgstr "Il seguente software è installato automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169
msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
@@ -166,136 +167,136 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s"
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143
#, python-brace-format
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr "{details} Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
msgstr "Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Show Log"
msgstr "Mostra log"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
msgstr "{beginning} e {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217
msgid ", "
msgstr ", "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
msgstr "Aggiungere {packages} ai tuoi software aggiuntivi?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
msgstr "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
msgid "Install Every Time"
msgstr "Installa ogni volta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
msgid "Install Only Once"
msgstr "Installa solo una volta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355
msgid "The configuration of your additional software failed."
msgstr "La configurazione del tuo software aggiuntivo è fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr "Per installarlo automaticamente all'avvio di Tails, puoi creare un'archiviazione persistente e attivare la funzione <b>Software aggiuntivo</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
msgid "Create Persistent Storage"
msgstr "Crea archiviazione persistente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid "Creating your persistent storage failed."
msgstr "Creazione dell'archiviazione persistente fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
msgstr "Potresti installare {packages} automaticamente all'avvio di Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
msgstr "Per farlo, devi avviare Tails da una penna USB installato tramite il <i>Tails Installer</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
msgstr "Rimuovere {packages} dai software aggiuntivi?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
msgstr "Ciò eviterà l'installazione automatica di {packages}."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
msgstr "Installazione del software aggiuntivo dall'archivio persistente..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
msgid "This can take several minutes."
msgstr "Questa operazione può richiedere diversi minuti."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
msgid "The installation of your additional software failed"
msgstr "L'installazione del software aggiuntivo è fallita"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553
msgid "Additional software installed successfully"
msgstr "Software aggiuntivo installato con successo"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
msgstr "La verifica di aggiornamenti del software aggiuntivo è fallita"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
msgstr "Controlla la tua connessione di rete, riavvia Tails, o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
msgid "The upgrade of your additional software failed"
msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
@@ -303,28 +304,56 @@ msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
#, python-brace-format
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
msgstr "Rimuovere {package} dai software aggiuntivi? Il software non verrà più installato automaticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
msgstr "Errore nella rimozione di {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
msgstr "Errore nella lettura della configurazione per il software aggiuntivo"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
msgstr "Non installare più {package} automaticamente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Per farlo, installa qualche software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Per farlo, sblocca l'archiviazione persistente all'avvio di Tails e installa qualche software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Per farlo, crea un'archiviazione persistente e installa qualche software usando <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT da riga di comando</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Per farlo, installa Tails su una penna USB usando <a href=\"tails-installer.desktop\">l'installer di Tails</a> e crea un'archiviazione persistente"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250
msgid "[package not available]"
msgstr "[package not available]"
@@ -693,6 +722,16 @@ msgstr "Strumenti specifici di Tails"
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr "Per avviare un terminale con root, devi autenticarti."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Rimuovi un pacchetto di software aggiuntivo"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Ã? richiesta l'autenticazione per rimuovere un pacchetto dai tuoi software aggiuntivi ($(command_line))"
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
msgstr "Contenitori di file"
@@ -709,6 +748,12 @@ msgstr "Aggiungi un contenitore di file"
msgid "Partitions and Drives"
msgstr "Partizioni e Dischi"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Questa applicazione non è affiliata o approvata dal progetto VeraCrypt o IDRIX."
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
msgstr "Blocca questo volume"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits