[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed



commit 1f7a39a0b7cb356b0217ed0e56fdd91f70f63a68
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Sep 7 11:18:58 2018 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+es.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 204 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 96d183182..7e6c07f90 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 12:12+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 10:41+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Silvana Nunez <snunez@xxxxxxxxxxx>, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -39,6 +39,11 @@ msgstr ""
 "privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
 "navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
 
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
+msgstr "No recomendamos usar Tor con BitTorrent."
+
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -332,15 +337,14 @@ msgstr ""
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
-"way to maintain trust with our community."
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
-"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
-"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
-"comunidad."
+"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
+"tráfico de compartición de ficheros, como BitTorrent."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -550,6 +554,13 @@ msgstr ""
 "Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
 "animando a otros a hacerlo."
 
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/onion-website.png\" "
+"alt=\"Onion icon\">"
+msgstr ""
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -565,6 +576,15 @@ msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
 
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" "
+"alt=\"New Circuit for this Site\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" "
+"alt=\"New Circuit for this Site\">"
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -580,6 +600,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
@@ -588,15 +610,6 @@ msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Para OS X"
 
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as bittorrent."
-msgstr ""
-"Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
-"tráfico de compartición de ficheros, como bittorrent."
-
 #: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -663,6 +676,11 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-";
 "transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
 
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
+#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Who is the Guardian Project?"
+msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
+
 #: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
@@ -714,6 +732,11 @@ msgstr ""
 "Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
 "líneas en tu registro Tor):"
 
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<h4 class=\"card-title\">New Circuit for this Site</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Nuevo Circuito para este Sitio</h4>"
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
@@ -850,6 +873,11 @@ msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "problemas-conectando-a-tor"
 
+#: http//localhost/misc/misc-4/
+#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
+msgstr "¿Puedo usar Tor con BitTorrent?"
+
 #: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -933,6 +961,15 @@ msgstr ""
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
 
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
+"complete a TLS handshake with the directory authorities."
+msgstr ""
+"Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al "
+"completar un contacto TLS con las autoridades del directorio."
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/censorship/censorship-4/
@@ -1015,6 +1052,11 @@ msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
+#: http//localhost/misc/misc-11/
+#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
+msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
@@ -1032,11 +1074,6 @@ msgstr "Tor Mobile"
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with bittorrent."
-msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
-
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
@@ -1049,15 +1086,25 @@ msgstr "límites al ancho de banda)"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "<h5>Error de registro común #4: Reloj sesgado</h5>"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a></mark> is the "
-"default search engine in Tor Browser."
-msgstr "DuckDuckGo es el motor de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
+"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
+"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"Ambas opciones se encuentran en el Menú, pero también puedes acceder a la "
+"opción Nuevo circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra "
+"de URL."
+
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Using bridges will likely fix this."
+msgstr "El uso de puentes probablemente solucionará esto."
 
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1296,6 +1343,15 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
+#: http//localhost/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"Específicamente BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">â??no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -1361,6 +1417,15 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>Guía de"
 " repetidor Tor</a></mark>."
 
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">Green onion with a padlock to identify .onion "
+"website with https</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Green onion con un candado para indentificar sitios"
+" .onion con https</h4>"
+
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -1418,23 +1483,6 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\";>Pautas"
 " para los repetidores</a></mark>"
 
-#: http//localhost/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)</code></pre>If you see lines like this in your Tor"
-" log, it means that Tor failed to complete a TLS handshake with the "
-"directory authorities. Using bridges will likely fix this.<h5>Common log "
-"error #4: Clock skew</h5><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] "
-"Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 las conexiones cayeron al conectarse con SSL"
-" (Sin objeto SSL)</code></pre>Si ves líneas como esta en tu registro de Tor,"
-" significa que Tor falló en completar una conexión TLS con la jerarqía de un"
-" directorio. El uso de puentes probablemente solucionará esto .<h5>Error de "
-"registro común # 4: Desviación del reloj</h5><pre><code> 19.11.2017 "
-"00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -1512,15 +1560,6 @@ msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
-"Orfox."
-msgstr ""
-"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
-"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
-
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -1562,7 +1601,7 @@ msgstr "BridgeRelay 1"
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
-msgstr "ejecutar-salir"
+msgstr "ejecutar-nodo-salida-desde-casa"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1614,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
-msgstr "usando-el-logo-de-tor"
+msgstr "usar-el-logo-de-tor"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1641,13 +1680,6 @@ msgstr ""
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
-msgstr ""
-"Las dos opciones se encuentran en el menú \"Torbutton\" (pequeña cebolla "
-"verde)."
-
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -1659,8 +1691,6 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<h4 class=\"card-title\">Card title</h4>"
 msgstr "<h4 class=\"card-title\">Título de la tarjeta</h4>"
 
@@ -1687,7 +1717,7 @@ msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "pueden-escuchar-ver-información-compartida"
+msgstr "pueden-escuchas-ver-información-compartida"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1874,6 +1904,16 @@ msgstr ""
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
 
+#: http//localhost/misc/misc-3/
+#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
+"way to maintain trust with our community."
+msgstr ""
+"Creemos que hablar claramente sobre quienes nos financian y nuestro modelo "
+"de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
+"comunidad."
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
@@ -2001,6 +2041,15 @@ msgstr ""
 "Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
 " el registro Tor al portapapeles\"."
 
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
+#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a></mark> is the "
+"default search engine in Tor Browser."
+msgstr ""
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a></mark> es el motor "
+"de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
+
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -2050,6 +2099,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, visita el â??<mark><a href=\"https://duck.co/help\";>portal de "
 "soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
 
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<h4 class=\"card-title\">Icon of a green onion to identify .onion "
+"website</h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"card-title\">Icono de una cebolla verde para identificar el "
+"sitio web .onion</h4>"
+
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/censorship/censorship-5/
@@ -2093,6 +2151,8 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
@@ -2233,15 +2293,10 @@ msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<p class=\"card-text\">Card text</div>"
-msgstr "<p class=\"card-text\">Texto de la tarjeta</div>"
-
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia"
+msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-intermedio-o-de-guardia"
 
 #: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2323,7 +2378,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] oyente Opening Socks en 127.0.0.1:9150"
+"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
+
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service."
+msgstr ""
+"Cuando se accede a un sitio web que utiliza un servicio de cebolla, el "
+"Navegador Tor mostrará en la barra de URL un icono de una pequeña cebolla "
+"verde que muestra el estado de tu conexión: segura y usando un servicio de "
+"cebolla."
 
 #: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2707,6 +2774,15 @@ msgstr ""
 "* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
 " versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
 
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
+" an icon of a green onion and a padlock."
+msgstr ""
+"Y si estás accediendo a un sitio web con https y servicio de cebolla, te "
+"mostrará un icono de una cebolla verde y un candado."
+
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
@@ -2883,15 +2959,6 @@ msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
 
-#: http//localhost/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bittorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
-msgstr ""
-"Específicamente bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">â??no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
-
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/connecting/connecting-1/
@@ -2909,10 +2976,14 @@ msgstr ""
 "¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
 " misma?"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-msgid "change-ip-address"
-msgstr "cambio-de-dirección-ip"
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
+#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
+"Orfox."
+msgstr ""
+"Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
+"Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3009,8 +3080,12 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
@@ -3203,6 +3278,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
@@ -3239,6 +3316,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
@@ -3379,6 +3458,11 @@ msgstr "Preguntas más frecuentes"
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
 
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "<h4 class=\"card-title\">New Identity</h4>"
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Nueva Identidad</h4>"
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
@@ -3451,20 +3535,15 @@ msgstr ""
 "Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a "
 "href=\"https://onionbrowser.com/\";>Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with bittorrent?"
-msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
-
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Se sugiere activar ntpd."
 
-#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+msgid "change-ip-address"
+msgstr "cambio-de-dirección-ip"
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3874,15 +3953,6 @@ msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"New "
-"release alert\"><div class=\"card-body\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image1.png\" alt=\"Alerta "
-"de nueva versión\"><div class=\"card-body\">"
-
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/operators/operators-2/
@@ -3893,8 +3963,8 @@ msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
 msgstr ""
-"## La dirección IP o nombre de host para las conexiones entrantes (deja "
-"comentado y Tor adivinará)"
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4017,6 +4087,8 @@ msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
@@ -4032,10 +4104,14 @@ msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/menu-new-identity\" "
+"alt=\"Tor Browser Menu\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/menu-new-identity\" "
+"alt=\"Tor Browser Menu\">"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4073,7 +4149,7 @@ msgstr "tor-messenger"
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Ajustar el nickname de este repetidor"
+msgstr "## Set the nickname of this relay"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4184,6 +4260,15 @@ msgstr ""
 "Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-";
 "ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
 
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
+#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" "
+"alt=\"Green onion with a padlock\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" "
+"alt=\"Green onion with a padlock\">"
+
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* ç®?ä½?å­? (zh-CN)"
@@ -4421,8 +4506,8 @@ msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
 "bandwidth caps)"
 msgstr ""
-"## Fija tu ancho de banda (deja comentado y Tor se ejecutará sin límites de "
-"ancho de banda)"
+"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
+"bandwidth caps)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4530,11 +4615,15 @@ msgid ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda  NETINFO con la hora "
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings. (19.11.2017 "
+"00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora "
 "distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
 "1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un "
 "reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona "
-"horaria y fecha.."
+"horaria y fecha..)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4586,7 +4675,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Project | Apoyo"
+msgstr "Tor Project | Ayuda"
 
 #: templates/navbar.html:4
 msgid "Tor Logo"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits