[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 845c409af2c3f9f9eb29e7e85e008f7bbe7c6297
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 9 17:18:53 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ga.po | 11 +++++++++++
1 file changed, 11 insertions(+)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 716468f1b..f830be734 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -3513,6 +3513,9 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
+"Má tá rogha agat idir bogearra \"32-giotán\" nó \"64-giotán\", braitheann sé"
+" seo ar an sórt rÃomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do "
+"rÃomhaire chun tuilleadh eolais a fháil."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3670,6 +3673,8 @@ msgid ""
"* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
"indicating that obfs4proxy is functional."
msgstr ""
+"* Ba chóir go mbeadh an teachtaireacht seo ann freisin: \"Registered server "
+"transport 'obfs4'\" indicating that obfs4proxy is functional."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4164,6 +4169,10 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"Tá droichid úsáideach d'úsáideoirà Tor ina gcónaà i dtÃortha faoi réimeas "
+"leatromach, nó dóibh siúd ar mhaith leo sraith bhreise slándála toisc go "
+"bhfuil imnà orthu go n-aithneofar go bhfuil siad ag baint úsáide as seoladh "
+"IP ceangailte le hathsheachadán poiblà Tor."
#: http//localhost/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4360,6 +4369,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
msgstr ""
+"BÃonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé suas le cúpla"
+" nóiméad."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits