[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit 90f9b8b27732e2813807790294c47c6b55f7f7d4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Sep 13 19:15:20 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index be2571649..947fa2ca7 100644
--- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-13 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mostrar Código QR"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Código QR para sus lÃneas de puentes de red"
+msgstr "Código QR para tus lÃneas de bridge"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al obtener tu código QR."
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Este código QR contiene tus lÃneas de puente de red. Escanealo con un lector de códigos QR para copiarlas en tus dispositivos móviles y otros."
+msgstr "Este código QR contiene tus lÃneas de bridge. Escanealo con un lector de códigos QR para copiarlas en tus dispositivos móviles y otros."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "En este momento no existen puentes de red disponibles..."
+msgstr "En este momento no existen bridges disponibles..."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "¡Tal vez deberÃas %s volver %s y escoger otro tipo de puente de red!"
+msgstr "¡Tal vez deberÃas %s volver %s y escoger otro tipo de bridge!"
#: bridgedb/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Paso %s2%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Obtener %s puentes de red %s"
+msgstr "Obtener %s bridges %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Paso %s3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Ahora %s agregá los puentes de red a Tor Browser %s"
+msgstr "Ahora %s agregá los bridges a Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ahora %s agregá los puentes de red a Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "¡%sS%solamente dáme puentes de red!"
+msgstr "¡%sS%solamente dáme bridges!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "ninguno"
#: bridgedb/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sS%si!"
+msgstr "¡%sS%sÃ!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%sS%si!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sO%sbtener puentes de red"
+msgstr "%sO%sbtener bridges"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -172,24 +172,24 @@ msgstr "[Este es un mensaje automático; por favor, no responda.]"
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Aquà están sus puentes de red:"
+msgstr "Aquà están tus bridges:"
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Se ha excedido el lÃmite de la tasa. Por favor, vaya más despacio! El tiempo mÃnimo entre emails es %s horas. Todos los emails siguientes en este lapso de tiempo serán ignorados."
+msgstr "Te has excedido el lÃmite de tasa. ¡Por favor, andá más despacio! El tiempo mÃnimo entre\ncorreos electrónicos es %s horas. Todos los correos electrónicos siguientes en este lapso de tiempo serán ignorados."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combine COMMANDs para especificar opciones múltiples simultáneamente)"
+msgstr "COMMANDs: (combiná COMMANDs para especificar opciones múltiples simultáneamente)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Bienvenido a BridgeDB!"
+msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits