[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 69431f6be7e93162d48862d154b03e77c02b562f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Sep 27 09:47:23 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index ad1bde8f2..9b0380f0b 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
-# mitzie <zacharias.mitzelos@xxxxxxxxx>, 2016
+# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>, 2016
# Ioannis Stilianakos <stilia.johny@xxxxxxxxx>, 2016
# Aikaterini Katmada, 2016
@@ -9,7 +9,6 @@
# Sofia K., 2016
# ilias_ <teneatis@xxxxxxxxx>, 2017
# Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2017
-# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017
# Evgenios Kostis <blueyed80@xxxxxxxxx>, 2017
# Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2017
# Sotiris Blad <swthrhs@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "Credits μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?Ï?ν"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -57,10 +56,10 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-"Î? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ?, και οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε άλλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?οÏ?ικά Ï?ην "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?οÏ?, δεν θα μÏ?οÏ?εί να ανιÏ?νÎÏ?Ï?ει Ï?ην δικÏ?Ï?ακή Ï?οÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α, "
+"Î? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?, και οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε άλλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?οÏ?ικά Ï?ην "
+"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?, δεν θα μÏ?οÏ?εί να ανιÏ?νÎÏ?Ï?ει Ï?ην δικÏ?Ï?ακή Ï?αÏ? δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α, "
"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν και διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? "
-"εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?αι."
+"εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
#: about-tor-browser.page:25
msgid ""
@@ -69,10 +68,10 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-"Î?ι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?, και "
+"Î?ι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, και "
"οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί, θα βλÎÏ?ει μια Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÎÏ?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
-"δίκÏ?Ï?ο Tor, ανÏ?ί Ï?ηÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικήÏ? Ï?οÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? (IP), και δεν θα "
-"γνÏ?Ï?ίζει Ï?οιοÏ? είÏ?αι εκÏ?Ï?Ï? εάν εÏ?κεμμÎνα Ï?ο αÏ?οκαλÏ?Ï?ειÏ?."
+"δίκÏ?Ï?ο Tor, ανÏ?ί Ï?ηÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικήÏ? Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? (IP), και δεν θα "
+"γνÏ?Ï?ίζει Ï?οιοÏ? είÏ?Ï?ε εκÏ?Ï?Ï? εάν εÏ?κεμμÎνα Ï?ο αÏ?οκαλÏ?Ï?εÏ?ε."
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
@@ -80,7 +79,7 @@ msgid ""
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?λÎον, ο Tor Browser ÎÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να αÏ?οÏ?Ï?ÎÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να "
-"Ï?ε \"Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?οÏ?ν\" βάÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?οÏ?."
+"Ï?ε \"Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?οÏ?ν\" βάÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? browser Ï?αÏ?."
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -106,7 +105,7 @@ msgid ""
"onto the public Internet."
msgstr ""
"Το Tor είναι Îνα δίκÏ?Ï?ο εικονικÏ?ν Ï?ηÏ?άγγÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε "
-"Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ο και Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο. Το Tor λειÏ?οÏ?Ï?γεί "
+"Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ο και Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο. Το Tor λειÏ?οÏ?Ï?γεί "
"αÏ?οÏ?Ï?ÎλλονÏ?αÏ? Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?αÏ? μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ?ν Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν διακομιÏ?Ï?Ï?ν (εÏ?ίÏ?ηÏ? "
"γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï? <em>κÏ?μβοι</em>) Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελΠÏ?Ï?ο κÏ?κλÏ?μα (ο"
" \"κÏ?μβοÏ? εξÏ?δοÏ?\") Ï?Ï?Îλνει Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?Ï?ο δημÏ?Ï?ιο διαδίκÏ?Ï?ο."
@@ -210,8 +209,8 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικÎÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?αγάγεÏ?ε Ï?Ï?ο"
-" Tor Launcher."
+"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικÎÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Tor Launcher."
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -306,8 +305,8 @@ msgid ""
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α pluggable transports ενÏ? ο Tor Browser "
-"εκÏ?ελείÏ?αι, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο Ï?Ï?άÏ?ινο κÏ?εμμÏ?δι κονÏ?ά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν "
-"Ï?αÏ? και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\"."
+"εκÏ?ελείÏ?αι, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κÏ?εμμÏ?δι κονÏ?ά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? και "
+"εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\"."
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -315,7 +314,7 @@ msgid ""
" to the Tor network."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε \"Î?αι\" Ï?Ï?αν εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε αν ο Ï?άÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? μÏ?λοκάÏ?ει "
-"Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor"
+"Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Î?άθε Îνα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε "
"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>) και η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?αÏ?."
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
#: circumvention.page:67
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits