[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit aaab79beba66eeff1a34fb72c288461850a6ed42
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 4 07:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index f8e7fccd7a..b4bbba65f5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2502,11 +2502,14 @@ msgid ""
"Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've "
"curated some resources to help you make the most of your training event."
msgstr ""
+"Una buena preparación es esencial para un entrenamiento efectivo y seguro, "
+"por lo que hemos recopilado algunos recursos para ayudarte a lograr lo "
+"máximo de tu evento de entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Mejores Prácticas para Entrenadores"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2514,16 +2517,19 @@ msgid ""
"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
"conduct human rights work safely."
msgstr ""
+"Efectuar un entrenamiento en seguridad es una manera divertida y "
+"gratificante de ayudar a tu comunidad a conducir el trabajo en derechos "
+"humanos con seguridad."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "## Antes del Entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "_¿Soy la persona adecuada para brindar este entrenamiento?_"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2532,6 +2538,9 @@ msgid ""
"but there are additional considerations to be made before training some at-"
"risk groups."
msgstr ""
+"Los entrenamientos en seguridad pueden ayudar a la gente a comunicarse y a "
+"usar Internet en forma segura, pero hay consideraciones adicionales para ser"
+" hechas antes de entrenar algunos grupos de riesgo."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2540,6 +2549,9 @@ msgid ""
"Companion, [\"Am I the right person to give this "
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
+"Es por eso que recomendamos este recurso de la EFF: Compañero en Educación "
+"para la Seguridad, [\"Soy la persona adecuada para brindar este "
+"entrenamiento?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2547,17 +2559,22 @@ msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
msgstr ""
+"Este recurso puede ayudarte a estar seguro que estás haciendo lo mejor por "
+"la comunidad de gente que deseás entrenar."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
msgstr ""
+"Otras preguntas para hacerte antes de decidir efectuar un entrenamiento:"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
msgstr ""
+"- ¿Cómo vas a determinar las necesidades de tu grupo? ¿Cuáles podés "
+"satisfacer?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2565,12 +2582,16 @@ msgid ""
"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
"you teach to?"
msgstr ""
+"- ¿Cómo vas a determinar el nivel de habilidad de tu grupo? ¿Cuáles podés "
+"enseñar?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
msgstr ""
+"Una vez que hayas contestado esas preguntas, ¡estás listo para planear tu "
+"entrenamiento!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2578,11 +2599,16 @@ msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
msgstr ""
+"1. Encontrá una ubicación que sea accesible, barata, tenga una conexión a "
+"Internet y otros materiales, como una pizarra blanca, un proyector y una "
+"pantalla."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
msgstr ""
+"Asegurate que esa ubicación sea segura para visitar por parte de tus "
+"asistentes."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2590,6 +2616,8 @@ msgid ""
"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
"consideration."
msgstr ""
+"2. Promové tu evento en los espacios de tu comunidad, tomando a la seguridad"
+" en consideración."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits