[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit bb27f35de921026057c29cf6488207e24150b3c3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 18 18:17:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index c3cf1b0d7a..60d7623ce5 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -306,6 +306,9 @@ msgid ""
" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
"Tor Browser and the Tor network."
msgstr ""
+"A Tor projekt és az azt körül vevÅ? közösség fejleszti és terjeszti a "
+"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyÃlt forrású adatvédelmi "
+"technológiát: a Tor böngészÅ?t és a Tor hálózatot."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -349,6 +352,10 @@ msgid ""
"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
"[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
msgstr ""
+"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet "
+"megfelelÅ?-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah "
+"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: "
+"[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -384,6 +391,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett 501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás "
+"(\"onion routing\") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -393,6 +402,10 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztÅ?k, kutató és alapÃtók akik a Tor-t"
+" lehetÅ?vé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor "
+"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és "
+"cenzúrázatlan web jár.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -404,6 +417,11 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
+"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és "
+"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike "
+"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, "
+"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, "
+"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,6 +429,8 @@ msgid ""
"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
"prototypes of onion routing."
msgstr ""
+"A válaszuk a kérdésre az onion routing elsÅ? kutatási tervei és prototÃpusai "
+"voltak."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -419,11 +439,16 @@ msgid ""
" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
"servers and encrypt it each step of the way."
msgstr ""
+"Az onion routing célja, hogy a lehetÅ? legprivátabb módon érhessük el az "
+"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és "
+"titkosÃtsuk minden lépésben."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
msgstr ""
+"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor "
+"napjainkban."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -573,6 +598,8 @@ msgid ""
"We are an international team who believes everyone should have private "
"access to the uncensored web."
msgstr ""
+"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát "
+"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. "
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
@@ -588,6 +615,8 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
"transparency in its work and reporting."
msgstr ""
+"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az "
+"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits