[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
commit 798c3a005dd02447ad41ee5906e9804d76c70051
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Sep 19 13:17:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
ga-IE/torbutton.properties | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 84 insertions(+)
diff --git a/ga-IE/torbutton.properties b/ga-IE/torbutton.properties
index e7afef5921..8623cabb21 100644
--- a/ga-IE/torbutton.properties
+++ b/ga-IE/torbutton.properties
@@ -8,6 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = TÃr anaithnid
torbutton.circuit_display.guard = Garda
torbutton.circuit_display.guard_note = Seans nach n-athrófar an nód [Guard].
torbutton.circuit_display.learn_more = Tuilleadh eolais
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliceáil le Cóipeáil
+torbutton.circuit_display.copied = Cóipeáilte!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Cuireann Brabhsálaà Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbÃonn sé nÃos deacra do ghnÃomhaÃocht ar lÃne a lorg.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliceáil le Tor a chumasú
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliceáil le Tor a dhÃchumasú
@@ -58,3 +60,85 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Nuashonrú %S á Ãoslódáil
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Ceangal Criptithe (SeirbhÃs Onion, %1$S, eochracha %2$S giotán, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Ceangal Criptithe (SeirbhÃs Onion)
+pageInfo_OnionName=Ainm an Onion:
+
+# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
+onionServices.learnMore=Tuilleadh eolais
+onionServices.errorPage.browser=BrabhsálaÃ
+onionServices.errorPage.network=LÃonra
+onionServices.errorPage.onionSite=SuÃomh Onion
+# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
+# an error code, e.g., 0xF3.
+# Tor SOCKS error 0xF0:
+onionServices.descNotFound.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.descNotFound.header=SuÃomh Onion gan aimsiú
+onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suÃomh onion as lÃne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuÃmh.
+onionServices.descNotFound.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? NÃorbh fhéidir an tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a aimsiú ar an bhfáinne haiseála, agus dá bharr sin nà féidir leis an gcliant ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs.
+# Tor SOCKS error 0xF1:
+onionServices.descInvalid.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.descInvalid.header=Nà féidir teagmháil a dhéanamh leis an suÃomh Onion
+onionServices.descInvalid=Nà féidir teacht ar an suÃomh onion mar gheall ar earráid inmheánach.
+onionServices.descInvalid.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? Nà féidir an tuairiscÃn seo ar sheirbhÃs onion a pharsáil, nó theip ar dheimhniú an tsÃnithe.
+# Tor SOCKS error 0xF2:
+onionServices.introFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.introFailed.header=Bhris an suÃomh Onion an ceangal
+onionServices.introFailed=Is dócha go bhfuil an suÃomh onion as lÃne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuÃmh.
+onionServices.introFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? Theip ar an tionscnamh, rud a chiallaÃonn gur aimsÃodh an tuairiscÃn, ach nÃl an tseirbhÃs ceangailte leis an bpointe tionscnaimh a thuilleadh. Is dócha gur athraigh an tseirbhÃs a tuairiscÃn, nó nach bhfuil sà ag rith.
+# Tor SOCKS error 0xF3:
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.rendezvousFailed.header=Nà féidir ceangal a bhunú leis an suÃomh onion
+onionServices.rendezvousFailed=Tá an suÃomh onion gnóthach, nó tá barraÃocht tráchta ar lÃonra Tor faoi láthair. Bain triail eile as ar ball.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? Theip ar an gcliant rendezvous a dhéanamh leis an tseirbhÃs, rud a chiallaÃonn nach raibh an cliant in ann an ceangal a chur i gcrÃch.
+# Tor SOCKS error 0xF4:
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Ã?darú de dhÃth
+onionServices.clientAuthMissing.header=TeastaÃonn fÃordheimhniú ón suÃomh onion
+onionServices.clientAuthMissing=Caithfidh tú eochair a sholáthar chun teacht ar an suÃomh onion, ach nÃor sholáthair tú eochair ar bith.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? D'Ãoslódáil an cliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion, ach nà raibh sé in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú toisc bhfuil eolas údaraithe cliaint ar iarraidh.
+# Tor SOCKS error 0xF5:
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Theip ar údarú
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Theip ar fhÃordheimhniú leis an suÃomh onion
+onionServices.clientAuthIncorrect=Tá an eochair seo mÃcheart, nó aisghaireadh Ã. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuÃmh onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? D'éirigh leis an gcliant an tuairiscÃn ar sheirbhÃs onion a Ãoslódáil, ach nà raibh sé in ann an t-ábhar a dhÃchriptiú leis an eolas údaraithe cliaint a soláthraÃodh. Seans go gciallaÃonn seo gur aisghaireadh rochtain air.
+# Tor SOCKS error 0xF6:
+onionServices.badAddress.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.badAddress.header=Seoladh Neamhbhailà Onion
+onionServices.badAddress=Tá an seoladh onion seo neamhbhailÃ. Deimhnigh gur chuir tú isteach i gceart é.
+onionServices.badAddress.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? Tá an seoladh .onion seo neamhbhailÃ. Ceann de na rudaà seo ba chúis leis an earráid: nà mheaitseálann suim sheiceála an tseolaidh, tá an eochair phoiblà ed25519 neamhbhailÃ, nó tá an t-ionchódú neamhbhailÃ.
+# Tor SOCKS error 0xF7:
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=NÃorbh fhéidir an suÃomh Onion a lódáil
+onionServices.introTimedOut.header=Chuaigh cruthú an chiorcaid onion thar am
+onionServices.introTimedOut=NÃorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an suÃomh onion, b'fhéidir mar gheall ar dhroch-cheangal lÃonra.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=MionsonraÃ: %S â?? Chuaigh an ceangal leis an tseirbhÃs onion iarrtha thar am agus an ciorcad rendezvous á thógáil.
+#
+# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
+onionServices.authPrompt.description2=Tá %S ag iarraidh ort fÃordheimhniú a dhéanamh.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Cuir isteach d'eochair phrÃobháideach le haghaidh na seirbhÃse onion seo
+onionServices.authPrompt.done=Déanta
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailà (52 carachtar base32, nó 44 carachtar base64)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=NÃorbh fhéidir Tor a chumrú le d'eochair
+onionServices.authPreferences.header=FÃordheimhniú do SheirbhÃsà Onion
+onionServices.authPreferences.overview=Ã?ilÃonn seirbhÃsà onion áirithe go ndeimhnÃonn tú d'aitheantas le heochair (saghas focail faire) sular féidir leat iad a úsáid.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Eochracha Sábháilte...
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Eochracha SeirbhÃse Onion
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Tá eochracha a bhaineann leis na suÃmh onion seo stóráilte ar do rÃomhaire
+onionServices.authPreferences.onionSite=SuÃomh Onion
+onionServices.authPreferences.onionKey=Eochair
+onionServices.authPreferences.remove=Bain
+onionServices.authPreferences.removeAll=Bain Uile
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=NÃorbh fhéidir eochracha a fháil ó Tor
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=NÃorbh fhéidir an eochair a bhaint
+
+# Onion-Location strings.
+onionLocation.alwaysPrioritize=Tabhair tús áite do ShuÃmh Onion
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+onionLocation.notNow=NÃl Anois
+onionLocation.notNowAccessKey=s
+onionLocation.description=Tá leagan nÃos prÃobháidà nÃos sláine den suÃomh seo ar fáil ar lÃonra Tor trà sheirbhÃsà onion. CabhraÃonn seirbhÃsà onion le foilsitheoirà suÃomh Gréasáin agus lena gcuid cuairteoirà an faireachas agus an chinsireacht a sheachaint.
+onionLocation.tryThis=Bain Triail as SeirbhÃsà Onion
+onionLocation.onionAvailable=.onion ar fáil
+onionLocation.learnMore=Tuilleadh eolais...
+onionLocation.always=I gcónaÃ
+onionLocation.askEverytime=Fiafraigh dÃom i gcónaÃ
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Tabhair tús áite do shuÃmh onion nuair is féidir.
+onionLocation.onionServicesTitle=SeirbhÃsà Onion
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits