[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 2c86a5ccbe49d082179dc93ecd158200bb76a032
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 19 06:16:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ru.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 38 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8e08a537e0..e1cfb7d818 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ЧÐ?Ð?СТÐ? Ð? ЦÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?Ð?Ð?Ð?Я ЦÐ?Ð?Ь TOR Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?ТÐ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УЧÐ?ТЬ Ð?Ð?СТУÐ? Ð? ONION-СÐ?Ð Ð?Ð?СУ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr ""
+msgstr "## Ð?УТÐ?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ЦÐ?Я Ð?Ð? ONION-СÐ?Ð Ð?Ð?СÐ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð? ONION-СÐ?Ð Ð?Ð?СÐ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1580,6 +1580,8 @@ msgid ""
"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
"error message informing why the website is unavailable."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?айÑ?Ñ?, Tor Browser вÑ?даÑ?Ñ? конкÑ?еÑ?ное "
+"Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке, инÑ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее, поÑ?емÑ? Ñ?айÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1593,6 +1595,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? оÑ?ибок можно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, Ñ?ледÑ?Ñ? Ñ?азделÑ? «УÑ?Ñ?Ñ?анение "
+"неполадок»."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1600,11 +1604,13 @@ msgid ""
"The table below shows all the possible errors and which action you should "
"take to solve the issue."
msgstr ""
+"Ð? Ñ?аблиÑ?е ниже показанÑ? вÑ?е возможнÑ?е оÑ?ибки и дейÑ?Ñ?виÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ледÑ?еÑ? "
+"пÑ?едпÑ?инÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? пÑ?облемÑ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Ð?од** | **Ð?аголовок** | **Ð?Ñ?аÑ?кое опиÑ?ание** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1617,6 +1623,9 @@ msgid ""
"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
msgstr ""
+"| XF0 | Onion-Ñ?айÑ? не найден | Ð?аиболее веÑ?оÑ?Ñ?ной пÑ?иÑ?иной Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
+"onion-Ñ?айÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в авÑ?ономном Ñ?ежиме или оÑ?клÑ?Ñ?ен. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? "
+"админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом onion-Ñ?айÑ?а. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1624,6 +1633,8 @@ msgid ""
"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
"an internal error. |"
msgstr ""
+"| XF1 | Onion-Ñ?айÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен | Onion-Ñ?айÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен из-за внÑ?Ñ?Ñ?енней "
+"оÑ?ибки. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1631,6 +1642,9 @@ msgid ""
"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
msgstr ""
+"| XF2 | Onion-Ñ?айÑ? оÑ?клÑ?Ñ?илÑ?Ñ? | Ð?аиболее веÑ?оÑ?Ñ?ной пÑ?иÑ?иной Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о"
+" onion-Ñ?айÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в авÑ?ономном Ñ?ежиме или оÑ?клÑ?Ñ?ен. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? "
+"админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом onion-Ñ?айÑ?а. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1638,6 +1652,8 @@ msgid ""
"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
"network is overloaded. Try again later. |"
msgstr ""
+"| XF3 | Ð?евозможно подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?айÑ?Ñ? | Onion-Ñ?айÑ? занÑ?Ñ? или Ñ?еÑ?Ñ? "
+"Tor пеÑ?егÑ?Ñ?жена. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е позже. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1645,6 +1661,8 @@ msgid ""
"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
"requires a key but none was provided. |"
msgstr ""
+"| XF4 | Onion-Ñ?айÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии | Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к onion-Ñ?айÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й не бÑ?л пÑ?едоÑ?Ñ?авлен. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1652,6 +1670,8 @@ msgid ""
"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
msgstr ""
+"| XF5 | Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии на onion-Ñ?айÑ?е | Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?й клÑ?Ñ? невеÑ?ен"
+" или бÑ?л оÑ?озван. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? onion-Ñ?айÑ?а. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1659,6 +1679,8 @@ msgid ""
"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
msgstr ""
+"| XF6 | Ð?евеÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? onion-Ñ?айÑ?а | УказаннÑ?й адÑ?еÑ? onion-Ñ?айÑ?а "
+"недейÑ?Ñ?виÑ?елен. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? ввели его пÑ?авилÑ?но. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1666,13 +1688,15 @@ msgid ""
"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
+"| XF7 | Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?емÑ? ожиданиÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?епи на onion-Ñ?айÑ?е | Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? "
+"подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?айÑ?Ñ?, возможно, из-за плоÑ?ого Ñ?еÑ?евого подклÑ?Ñ?ениÑ?. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### УÑ?Ñ?Ñ?анение неполадок"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,6 +1705,9 @@ msgid ""
" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е попаÑ?Ñ?Ñ? на запÑ?аÑ?иваемÑ?й вами onion-Ñ?еÑ?виÑ?, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о"
+" вÑ? пÑ?авилÑ?но ввели его адÑ?еÑ?: даже неболÑ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка помеÑ?аеÑ? Tor Browser "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?айÑ?Ñ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1689,6 +1716,10 @@ msgid ""
"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли поÑ?ле пÑ?овеÑ?ки адÑ?еÑ?а вÑ? вÑ?е еÑ?е не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?лÑ?жбе,"
+" повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? позже. Ð?озможно, возникла вÑ?еменнаÑ? пÑ?облема Ñ? "
+"подклÑ?Ñ?ением, или опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? допÑ?Ñ?Ñ?или его "
+"оÑ?клÑ?Ñ?ение."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits