[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 7488ec0c0ddf86285328360710e855d28a961623
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 28 21:47:02 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 12 ++++++++++++
 1 file changed, 12 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 28ba3e9e6b..692ef80787 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -976,6 +976,9 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"Na seção \"Pontes\", selecione a caixa \"Use uma Ponte\" e da opção "
+"\"Selecione uma ponte embutida\", escolha qual Transporte plugável você "
+"gostaria de usar da lista."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -997,6 +1000,8 @@ msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
 " and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Cada um dos transportes listados no menu das Pontes Tor funciona de uma "
+"forma diferente, sua eficácia depende de suas circunstâncias individuais."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1036,6 +1041,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
+"A maioria dos Transportes Plugáveis, como obfs4, dependem do uso de relés de"
+" \"Ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1043,6 +1050,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
+"A maioria dos [Transportes Plugáveis](/circumvention), como obfs4, dependem "
+"do uso de relés de \"Ponte\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1062,6 +1071,9 @@ msgid ""
 "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"Combinar Pontes com Transportes Plugáveis ajuda a ocultar o fato que você "
+"está usando Tor, mas talvez desacelere sua conexão quando comparada ao uso "
+"convencional de relés Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits