[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22129: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 30 (translation/trunk/projects/website/de)
Author: pootle
Date: 2010-04-05 21:51:16 +0000 (Mon, 05 Apr 2010)
New Revision: 22129
Modified:
translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 30 of 30 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po 2010-04-05 17:11:49 UTC (rev 22128)
+++ translation/trunk/projects/website/de/3-low.sponsors.po 2010-04-05 21:51:16 UTC (rev 22129)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:42-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:49-0600\n"
"Last-Translator: CS <cs@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,11 @@
"diversify even further! Our sponsorships are divided into levels based on "
"total funding received:"
msgstr ""
+"Die <a href=\"<page torusers>\">verschiedenen Benutzergruppen</a> des Tor "
+"Projektes fÃhren dazu, dass wir ebenfalls ganz unterschiedliche "
+"Einnahmequellen haben, und es ist uns wichtig, diese weiter zu "
+"diversifizieren! Unsere Sponsoren kÃnnen nach der HÃhe des erhaltenen Geldes "
+"unterteilt werden:"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:17
@@ -151,6 +156,9 @@
"We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping "
"the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals"
msgstr ""
+"Wir sind unseren frÃheren Sponsoren wahnsinnig dankbar, dass sie das Tor "
+"Projekt vor dem Erhalt des 501(c)(3) Statuses fÃr unsere ambitionierten "
+"Ziele unterstÃtzt haben."
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:58
@@ -204,3 +212,8 @@
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Grosser Dank geht an alle Personen und Gruppen, die Tor bisher ermÃglicht "
+"haben. Ganz besonders bedanken mÃchten wir uns bei den einzelnen "
+"Freiwilligen, welche nicht-monetÃre UnterstÃtzung geleistet haben: "
+"Programmieren, Testen, Dokumentieren, Ausbildung, Forschung und Betreiben "
+"der Tor Knoten aus denen dieses Netzwerk besteht."