[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
commit a08a9cd6ba132242a41c64b22205032e792e775d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 6 09:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
hu/vidalia_hu.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/hu/vidalia_hu.po b/hu/vidalia_hu.po
index 0d9abf0..d6de25d 100644
--- a/hu/vidalia_hu.po
+++ b/hu/vidalia_hu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Translators:
+#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
-# <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2011.
+# <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:28+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,6 +200,13 @@ msgstr "VezérlÅ?port automatikus konfigurálása"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Bekapcsolta az automatikus beállÃtását a VezérlÅ?portnak, de nem adott meg Adat könyvtárat.Kérem adjon meg egyet, vagy kapcsolja ki a \"A vezérlÅ?port automatikus beállÃtása\" opciót."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -225,6 +232,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Nem sikerült a választott nyelvi fordÃtás betöltése."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Rendszer ikon beállÃtások (a Vidalia újraindÃtásával változnak)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "A Tálca és Dokkoló ikonok megjelenÃtése (alapértelmezett)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Tálca ikon elrejtése"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Dokkoló ikon elrejtése"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Ekkortól:"
@@ -1750,10 +1774,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "Kapcsolódva a Tor hálózathoz! "
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Felismerhetetlen indÃtási státusz"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "egyebek"
@@ -2065,6 +2085,24 @@ msgid ""
msgstr "Bármi ami ezen a kapcsolaton keresztül megy ki nyomon követhetÅ?. EllenÅ?rizze az alkalmazás beállÃtásait, és csak titkosÃtott kapcsolatot használjon, például SSL-t ha lehetséges."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "RendszertÅ?ltÅ? torrc a %1 -tÅ?l %2 -ig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(valószÃnűleg Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(valószÃnűleg egy email kliens)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Az alkalmazásai egyike %1 úgy tűnik, hogy egy pontenciálisan titkosÃtatlan és nem biztonságos kapcsolatot próbál létrehozni a a %2 porton keresztül."
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "sikertelen (%1)"
@@ -2075,8 +2113,19 @@ msgid ""
msgstr "Az Elosztó leáll.\nKattintson újra 'Stop'-ra az azonnali leállÃtáshoz."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "RendszertÅ?ltÅ? torrc a %1 -tÅ?l %2 -ig"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "A Vidalia nem tudja kiderÃteni, hogyan kommunikáljon a Tor-ral, mert nem fér hozzá ehhez a fájlhoz: %1\n\nAz utolsó hibaüzenet:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Ã?gy tűnik, a Tor leállt, mióta a Vidalia el lett indÃtva.\n\nTekintse meg a Részletes rendszernaplót a további információkért."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2092,20 +2141,6 @@ msgid ""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "A Vidalia a Tor szoftver váratlan kilépését észlelte..\n\nKérjük tekintse meg a log üzeneteket az aktuális hibaüzenetekért."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(valószÃnűleg Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(valószÃnűleg egy email kliens)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Az alkalmazásai egyike %1 úgy tűnik, hogy egy pontenciálisan titkosÃtatlan és nem biztonságos kapcsolatot próbál létrehozni a a %2 porton keresztül."
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Hiba a szűrÅ? beállÃtásakor"
@@ -2518,14 +2553,6 @@ msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ã?rvénytelen HÃdkapcsolat"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "A megadott HÃdkapcsolat azonosÃtó érvénytelen."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Másolás (Ctrl+C)"
@@ -2658,13 +2685,13 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Meg kell adnia egy vagy több hidat."
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "elfogad"
@@ -2842,10 +2869,6 @@ msgid "Run as a client only"
msgstr "Csak kliens indÃtása"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "A Tor hálózat forgalmának közvetÃtése (Elosztás)"
-
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "KözvetÃtÅ? port:"
@@ -3090,6 +3113,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "A HÃdkapcsolati cÃmem automatikus terjesztése"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "A forgalom Tor hálózathoz történÅ? elosztása (kilépÅ?-elosztó)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "A forgalom Tor hálózaton belüli elosztása (nem kilépÅ?-elosztó)"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Az Elosztó cÃmtár tükrözése"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits