[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit b00b79615c43ae87828464536476781abaf317cd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 29 14:45:09 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
pt/torcheck.po | 27 ++++++++++++++-------------
1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index d8e122a..197a63a 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# flavioamieiro <flavioamieiro@xxxxxxxxx>, 2012
# SonhosDigitais <sonhosdigitais@xxxxxxx>, 2013
# Nizia Dantas <niziadantasyouversion@xxxxxxxxx>, 2014
+# dragulian <rocha.t80@xxxxxxxxx>, 2014
# Zeca Gatilho <paulo.mosh@xxxxxxxxx>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nizia Dantas <niziadantasyouversion@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: dragulian <rocha.t80@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Parabéns. Esse navegador está configurado para usar o Tor."
+msgstr "Parabéns. Este navegador está configurado para usar o Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -56,16 +57,16 @@ msgid ""
msgstr "Uma falha temporária do sistema, impede-nos de confirmar a origem do seu endereço IP como um nó Tor, do projecto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
+msgstr "O seu endereço IP aparenta ser: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Você está usando o Tor?"
+msgstr "Você utiliza o Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Essa página também está disponÃvel nos seguintes idiomas:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mais informações sobre esta mensagem relay de saÃda, ver:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -73,25 +74,25 @@ msgid ""
msgstr "O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos US 501(c)(3) dedicada à investigação, desenvolvimento e promoção de anonimidade e privacidade online."
msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais »"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Siga"
msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de Utilizador Simplificado"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Doar para o Supporte do Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Site \"Perguntas e Respotas\" do Tor"
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntário"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript está habilitado."
+msgstr "JavaScript activado."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript está desabilitado."
+msgstr "JavaScript desactivado."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits