[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit d95b4d218193b1817af0739326c5b6f8d624990b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 7 15:16:03 2015 +0000
Update translations for tor_animation
---
cs.srt | 95 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/cs.srt b/cs.srt
index 78c998d..45aa820 100644
--- a/cs.srt
+++ b/cs.srt
@@ -1,165 +1,140 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Na internet jsme si velmi zvykli.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Neustále sdÃlÃme informace o sobÄ? a o naÅ¡ich soukromých životech.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+jÃdlo, které jÃme, lidé, které potkáváme,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+mÃsta, která navÅ¡tÃvÃme, a vÄ?ci, který Ä?teme.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Dovolte mi vysvÄ?tlit to lépe.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+V tuto chvÃli, když se nÄ?kdo pokusà Vás vyhledat,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+uvidà VaÅ¡Ã reálnou identitu, pÅ?esnou polohu, operaÄ?nà systém,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+vÅ¡echny stránky, co jste navÅ¡tÃvil, prohlÞeÄ?, který použÃváte,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+a jeÅ¡tÄ? mnohem vÃce informacà o Vás a VaÅ¡em životÄ?,
10
00:00:29,620 --> 00:00:32,460
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+které byste pravdÄ?podobnÄ? nechtÄ?li sdÃlet se zcela neznámými lidmi,
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,840
-who could easily use this data
-to exploit you.
+kteÅ?à mohou tato data krásnÄ? použÃt, aby Vás využili,
12
00:00:36,220 --> 00:00:38,120
-But not if you're using Tor!
+Ale ne, pokud použÃvate Tor!
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+ProhlÞeÄ? Tor chránà naÅ¡e soukromà a identitu na internetu.
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor zabezpeÄ?uje naÅ¡e pÅ?ipojenà tÅ?emi vrstvami Å¡ifrovánÃ
15
00:00:46,940 --> 00:00:51,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+a nechá ho projÃt skrz tÅ?i dobrovolnÄ? pracujÃcà svÄ?tové servery z celého svÄ?ta,
16
00:00:52,280 --> 00:00:55,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+což nám umožnà komunikovat na internetu anonymnÄ?.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,280
-Tor also protects our data
+Tor také chránà naše data
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+proti masovému sledovánà od korporacà nebo státu..
19
00:01:04,880 --> 00:01:09,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Možná žijete v represivnà zemi, která se snažà kontrolovat a sledovat internet.
20
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Nebo možná nechcete, aby velké korporace zneužÃvali VaÅ¡e osobnà údaje.
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+PoužÃvánÃm Toru vypadajà vÅ¡ichni jeho uživatelé stejnÄ?,
22
00:01:17,920 --> 00:01:20,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+což zmate pozorovatele a Vás uÄ?inà anonymnÃ.
23
00:01:21,500 --> 00:01:24,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Takže Ä?Ãm vÃce lidà použÃvá Tor, tÃm je Tor silnÄ?jÅ¡Ã,
24
00:01:25,140 --> 00:01:29,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+protože je snazÅ¡Ã se schovat ve skupinÄ? lidÃ, kteÅ?à vypadajà úplnÄ? stejnÄ?.
25
00:01:30,700 --> 00:01:33,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Můžete pÅ?ekonat cenzuru, aniž byste se strachoval,
26
00:01:33,400 --> 00:01:36,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+že cenzor uvidÃ, co dÄ?láte na internetu.
27
00:01:38,540 --> 00:01:41,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Reklamy Vás nebudou následovat vÅ¡ude celé mÄ?sÃce,
28
00:01:41,640 --> 00:01:43,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+hned jakmile byste klikli na nÄ?jaké zbožÃ.
29
00:01:45,880 --> 00:01:49,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+PoužitÃm Toru stránky ani neuvidÃ, kdo jste,
30
00:01:49,540 --> 00:01:51,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+z jaké Ä?ásti svÄ?ta je navÅ¡tÄ?vujete,
31
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
-unless you login and tell them so.
+pokud se nepÅ?ihlásÃte a sami jim to nesdÄ?lÃte.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,840
-By downloading and using Tor,
+StáhnutÃm a použÃvánÃm Toru,
33
00:01:58,200 --> 00:02:00,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+můžete ochránit osoby, které potÅ?ebujà anonymitu,
34
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
-like activists, journalists and bloggers.
+napÅ?Ãklad aktivisty, novináÅ?e, blogery.
35
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+StáhnÄ?te si a použÃvejte Tor! Nebo zprostÅ?edkovávejte pÅ?enos!
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits