[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 40c66c45f258b627d1cdc3afc52211dc9133d2c1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Apr 19 08:16:01 2015 +0000
Update translations for tor_animation
---
it.srt | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/it.srt b/it.srt
index 78c998d..3376013 100644
--- a/it.srt
+++ b/it.srt
@@ -1,165 +1,164 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Usiamo Internet continuamente.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Condividiamo continuamente informazioni
+su di noi e sulle nostre vite private:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+il cibo che mangiamo, le persone che incontriamo,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+i posti dove andiamo, e le cose che leggiamo.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Lasciami spiegare meglio.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Proprio in questo momento,
+se qualcuno prova ad identificarti,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+potrà vedere la tua vera identità ,
+la tua precisa posizione, il tuo sistema operativo,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+tutto i siti che hai visitato,
+il browser che usi per navigare,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+e molte altre informazioni
+su di te e sulla tua vita
10
00:00:29,620 --> 00:00:32,460
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+che probabilmente non avresti voluto
+condividere con degli sconosciuti,
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,840
-who could easily use this data
-to exploit you.
+che possono facilmente usare questi dati
+per ingannarti.
12
00:00:36,220 --> 00:00:38,120
-But not if you're using Tor!
+Ma non se stai usando Tor!
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+Tor Browser protegge la nostra identitÃ
+e la nostra privacy su Internet.
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor protegge la tua connessione
+con tre strati di criptaggio
15
00:00:46,940 --> 00:00:51,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+e la passa attraverso tre server
+volontari attivi intorno al mondo,
16
00:00:52,280 --> 00:00:55,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+questo ci permette di comunicare
+anonimamente su Internet.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,280
-Tor also protects our data
+Tor protegge anche i nostri dati
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+da aziende o governi
+e sorveglianza di massa.
19
00:01:04,880 --> 00:01:09,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Quindi, se vivi in un paese repressivo
+che tenta ti controllare e sorvegliare Internet.
20
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+O se non vuoi che le multinazionali
+traggano vantaggio dalle tue informazioni personali.
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor fa sembrare
+tutti i suoi utenti uguali
22
00:01:17,920 --> 00:01:20,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+questo confonde gli osservatori
+e ti fa diventare anonimo.
23
00:01:21,500 --> 00:01:24,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Quindi, più persone usano Tor,
+più diventa forte
24
00:01:25,140 --> 00:01:29,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+infatti è più facile nascondersi in un gruppo
+di persone che sembrano tutte uguali.
25
00:01:30,700 --> 00:01:33,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Puoi aggirare la censura
+senza preoccuparti che
26
00:01:33,400 --> 00:01:36,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+il censore conosca cosa fai
+su Internet.
27
00:01:38,540 --> 00:01:41,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+La pubblicità non ti seguirÃ
+ovunque per mesi,
28
00:01:41,640 --> 00:01:43,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+appena cliccherai su un prodotto
29
00:01:45,880 --> 00:01:49,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Usando Tor, i siti che visiti
+non sapranno chi sei,
30
00:01:49,540 --> 00:01:51,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+da che parte del mondo
+li stai visitando,
31
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
-unless you login and tell them so.
+finché non accedi e glielo dici.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,840
-By downloading and using Tor,
+Scaricando e usando Tor,
33
00:01:58,200 --> 00:02:00,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+puoi proteggere le persone,
+a cui serve essere anonimi,
34
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
-like activists, journalists and bloggers.
+come attività , giornalisti e blogger.
35
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Scarica e usa Tor! Oppure avvia un relay!
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits