[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit b23edc58f441843cce285aecac11dea60ed4c37c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Apr 23 20:45:46 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
el.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/el.po b/el.po
index ffac225..76c5a0a 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# Georgios Vasileiadis <gvasileiadis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014
# kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
# kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
+# metamec, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:49+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: metamec\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,13 +28,13 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:42
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43
msgid "Tor is ready"
msgstr "Το Tor είναι ÎÏ?οιμο"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
+#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο."
+msgstr "ΤÏ?Ï?α ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
@@ -54,18 +55,18 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Το persistence είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιμÎνο για Ï?ο Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Tails, Ï?λα Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ? Electrum θα Ï?αθοÏ?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?οÏ?ολιοÏ? Bitcoin Ï?αÏ?. ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι ιδιαίÏ?εÏ?α να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ο Electrum μÏ?νο Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο Ï?ο Ï?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? μÏ?νιμοÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Electrum οÏ?Ï?Ï?Ï? ή άλλÏ?Ï?;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "_Î?ξοδοÏ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή OpenPGP κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
@@ -91,11 +92,11 @@ msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Î Ï?οÏ?είÏ?οÏ? με _Î?Ï?δικÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Î Ï?οÏ?είÏ?οÏ? με _ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή/Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î Ï?οÏ?είÏ?οÏ? με Î?ημÏ?Ï?ια _Î?λειδιά"
+msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή/Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Î Ï?οÏ?είÏ?οÏ? με Î?ημÏ?Ï?ια _Î?λειδιά"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Î?λειδιÏ?ν"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει ÎγκÏ?Ï?α δεδομÎνα ειÏ?Ï?δοÏ?"
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο δεν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει ÎγκÏ?Ï?α δεδομÎνα ειÏ?Ï?δοÏ?."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr[1] "ID Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "Î?ανÎνα (Î?ην Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ειÏ?)"
+msgstr "Î?ανÎνα (Î?η Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
msgid "Select recipients:"
@@ -165,11 +166,11 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?αÏ?αληÏ?Ï?Ï?ν"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν ID Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Σε άλλη Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?οÏ? βλÎÏ?ει Îνα κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνο μήνÏ?μα μÏ?οÏ?εί να δει Ï?οιοί είναι οι Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?."
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ID Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ? ενÏ?Ï? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?. Σε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε ανοίξει Ï?ο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνο μήνÏ?μα μÏ?οÏ?εί να δει Ï?οιοι είναι οι Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?εÏ?."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
msgid "Sign message as:"
-msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?αν:"
+msgstr "Î¥Ï?ογÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
msgid "Choose keys"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr[1] "Το ακÏ?λοÏ?θα εÏ?ιλεγμÎνα κλειδιά δεν εί
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?αι αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κλειδί Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ?;"
-msgstr[1] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?αι αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ?;"
+msgstr[1] "Î?μÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?Ï?ε αÏ?κεÏ?ά αÏ?Ï?ά Ï?α κλειδιά Ï?Ï?Ï?ε να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
msgid "No keys selected"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Î?μεÏ?η εÏ?ανεκκίνηÏ?η"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
-msgstr "μη διαθÎÏ?ιμοÏ?"
+msgstr "μη διαθÎÏ?ιμο"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits