[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 969615afb0273c3584f5d888745a70087192b0e2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Apr 29 10:45:12 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 tr/gettor.po |   25 +++++++++++++------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/tr/gettor.po b/tr/gettor.po
index a55b356..64d6f2e 100644
--- a/tr/gettor.po
+++ b/tr/gettor.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Bullgeschichte <bullgeschichte@xxxxxxxxxx>, 2015
 # Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # Emre <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # Ercan Erden <ercerden@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Bullgeschichte <bullgeschichte@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr "Maalesef, size bu adresten cevap veremiyoruz. Gmail.com, Yahoo.com\nveya Yahoo.cn'den edineceÄ?iniz bir hesaptan e-posta gönderin."
+msgstr "Maalesef, size bu adresinizden cevap veremiyoruz. Gmail.com, Yahoo.com\nveya Yahoo.cn'den edineceÄ?iniz bir hesaptan e-posta gönderin."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr "(Bu e-postayı talep etmediyseniz için özür dileriz. E-postanız DKIM kullanmayan bir servisten geldiÄ?i için bu kısa açıklamayı gönderiyoruz ve bir gün içinde gözardı edilecektir.)"
+msgstr "(Bu e-postayı siz talep etmediyseniz özür dileriz. E-postanız DKIM kullanmayan bir servisten geldiÄ?i için bu kısa açıklamayı gönderiyoruz. Bu e-posta adresi bir gün boyunca gözardı edilecektir.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -81,13 +82,13 @@ msgstr "Bana hangisini istediÄ?inizi söylerseniz size e-posta aracılıÄ?ı ile
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "Lütfen bu e-postayı yanıtlayarak ileti gövdesinde \ntek bir paket adını belirtin."
+msgstr "Lütfen bu e-postayı yanıtlayarak ileti gövdesinde \ntek bir paket adı belirtin."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "YERELLEÅ?TÄ°RÄ°LMÄ°Å? TOR SÃ?RÃ?MLERÄ° EDÄ°NÄ°LÄ°YOR\n==================================="
+msgstr "YERELLEÅ?TÄ°RÄ°LMÄ°Å? TOR SÃ?RÃ?MLERÄ° EDÄ°NÄ°LÄ°YOR\n========================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "Dilinizdeki bir Tor sürümünü edinmek için, istediÄ?iniz dili gönderdiÄ?iniz e-posta adresinde belirtiniz.\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Ä°stediÄ?iniz dildeki bir Tor sürümü edinmek için, dilinizi gönderdiÄ?iniz\ne-posta adresinde belirtiniz.\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr "EÄ?er bant geniÅ?liÄ?iniz düÅ?ük ya da Ä°nternet saÄ?layıcınız büyük boyutlu ekler\nalmanıza izin vermiyorsa, GetTor size tek bir büyük dosya yerine küçük\nboyutlu bir kaç dosya gönderebilir."
+msgstr "EÄ?er bant geniÅ?liÄ?iniz düÅ?ük ya da Ä°nternet saÄ?layıcınız büyük boyutlu\nileti ekleri almanıza izin vermiyorsa, GetTor size tek bir büyük dosya \nyerine küçük boyutlu bir kaç dosya gönderebilir."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -151,23 +152,23 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr "Yeni bir satıra \"split\" sözcüÄ?ünü aÅ?aÄ?ıdaki gibi tek baÅ?ına yazın\n(Bu kısım önemli!):\n\nwindows\nsplit"
+msgstr "Yeni bir satıra \"split\" sözcüÄ?ünü aÅ?aÄ?ıdaki gibi tek baÅ?ına yazın\n(tek baÅ?ına olması gerekli!):\n\nwindows\nsplit"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Bu metni e-posta ile GetTor'a göndermeniz Tor Tarayıcı Paketi'nin\n1.4 MB ekler halinde size gönderilmesini saÄ?layacaktır."
+msgstr "Bu metni e-posta ile GetTor'a göndermeniz Tor Browser Paketi'nin\n1,4 MB'lık ekler halinde size gönderilmesini saÄ?layacaktır."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Tüm ek parçalarını aldıktan sonra tek bir paket haline getirmek için\nbirleÅ?tiriniz. Bunu yapmak için:"
+msgstr "Tüm ekleri aldıktan sonra tek bir paket haline getirmek için\nbirleÅ?tiriniz. Bunu yapmak için:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1) Alınan tüm dosyaları tek bir dizine koyun."
+msgstr "1) Alınan tüm dosyaları tek bir klasöre kaydedin."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits