[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 8adf45d3dcb102c5b80cdd6ea426a22bd736c3c2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 9 06:50:11 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
es/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------
1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index bdfdadd4c..9fbdbda70 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-09 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Tor Browser."
msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haz click aquà para ir a la página de descargas</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Haz click aquà para ir a la página de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
@@ -57,24 +57,16 @@ msgstr "Lo sentimos, no estás usando Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar tu cliente Tor</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Si estás intentando utilizar el cliente Tor, visita el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y especÃficamente las <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">preguntas frecuentes</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Lo sentimos, tu consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si tu dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
-
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Tu dirección IP parece ser: "
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "¿Estás usando Tor?"
-
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:"
@@ -92,9 +84,6 @@ msgstr "Aprender más »"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Breve manual de usuario"
-
msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "Haz una donación para apoyar a Tor"
@@ -118,3 +107,6 @@ msgstr "Ejecutar un repetidor"
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Permanecer anónimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Buscar relays"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits