[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit 0a965de5e37cdf1b05814717a6faf173ec5ae8eb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Apr 24 20:20:12 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+pt-BR.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 04f896778..73a1461e1 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@
# Danihells <dcdcampos75@xxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
# Chacal E., 2019
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Chacal E., 2019\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,14 +43,14 @@ msgstr "######SOBRE NÃ?S######"
msgid ""
"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
msgstr ""
-"Nós acreditamos que todos deveriam poder explorar a internet com "
-"privacidade."
+"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possÃvel"
+" a todas as pessoas."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
msgstr ""
-"Nós somos o Projeto Tor, uma empresa americana sem fins lucrativos (tipo "
-"501(c)3)."
+"Nós somos o Projeto Tor, uma organização americana sem fins lucrativos (tipo"
+" 501(c)3)."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Documentação"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Press"
-msgstr "Assessoria de Imprensa"
+msgstr "Imprensa"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Support"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Sucesso"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr "Você está equipado para navegar livremente."
+msgstr "Você se equipou para navegar livremente."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr "Baixar Código Fonte do Tor"
+msgstr "Baixar o código fonte do Tor"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -251,11 +251,11 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
-"**Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
-"financiadores que possibilitaram o Tor são um grupo diversificado de "
-"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por "
-"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma "
-"web sem censura.**"
+"**Assim como as pessoas que usam o Tor, aquelas que o desenvolvem, "
+"pesquisam, financiam e que o tornaram possÃvel são um grupo de pessoas "
+"diferentes. Mas o que todos aqueles que já se envolveram com o Tor têm em "
+"comum é acreditar em uma coisa: os usuários da internet deveriam ter acesso "
+"privado a uma web sem censura.**"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
"Ã? por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente "
-"implantada, seu código foi lançado sob uma licença de software livre e "
+"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e "
"aberto."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Em reconhecimento aos benefÃcios do Tor para os direitos digitais, a "
"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) começou a "
"financiar o trabalho de Roger e Nick no Tor em 2004. Em 2006, foi fundada a "
-"Tor Project Inc., uma organização sem fins lucrativos classe 501(c)3, para "
+"Tor Project Inc., uma organização sem fins lucrativos de tipo 501(c)3, para "
"atuar como mantenedora do desenvolvimento do Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits