[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit f7ebaecd06b5651d335df2a1ef56b8c6b6003352
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 30 11:51:20 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 2ad3b3464..265b02aee 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1325,6 +1325,8 @@ msgid ""
"You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
"update is available."
msgstr ""
+"Po otwarciu PrzeglÄ?darki Tor możesz zobaczyÄ? pisemne wskazanie informujÄ?ce, "
+"że aktualizacja jest dostÄ?pna."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release aler
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor browser will install the updates."
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ?darka Tor zainstaluje aktualizacje."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1434,6 +1436,10 @@ msgid ""
"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
"for all connections."
msgstr ""
+"Wybranie go spowoduje zamkniÄ?cie wszystkich twoich kart i okien, "
+"wyczyszczenie wszystkich prywatnych informacji, takich jak pliki cookie i "
+"historia przeglÄ?dania oraz wykorzystanie nowych obwodów Tor dla wszystkich "
+"poÅ?Ä?czeÅ?."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nowy Obwód Tor dla tej Strony"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Browser używa innego obwodu dla każdej strony internetowej?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2697,6 +2703,9 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
+"Kiedy używam Tora, czy podsÅ?uchiwacze mogÄ? nadal zobaczyÄ? informacje, "
+"którymi dzielÄ? siÄ? ze stronami internetowymi, takimi jak informacje "
+"dotyczÄ?ce logowania i rzeczy, które wpisujÄ? do formularzy?"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ? prowadziÄ? przekaźnik wyjÅ?ciowy na Debianie?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5301,7 +5310,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ? udostÄ?pniaÄ? pliki anonimowo poprzez Tora?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,6 +5347,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
"page</a></mark> for how to get involved!"
msgstr ""
+"ProszÄ? zajrzeÄ? na naszÄ? <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">stronÄ? "
+"wolontariusza</a></mark>, aby dowiedzieÄ? siÄ?, jak siÄ? zaangażowaÄ?!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits