[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 3976f91663a626c6cef9f674050a0fc34043afa0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 5 21:19:59 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+hr.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 1cc4f251f9..43d6bdaaff 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
+msgstr "PREUZIMANJE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
+msgstr "Kako preuzeti Tor preglednik"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -277,6 +277,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download.";
 msgstr ""
+"Najsigurniji i najjednostavniji naÄ?in za preuzimanje Tor preglednika je sa "
+"službene web stranice Tor projekta na https://www.torproject.org/download.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -284,8 +286,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Vaša veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), zbog "
-"Ä?ega je puno teže ometati ju."
+"Tvoja veza na stranicu je osigurana [HTTPS-om](/hr/secure-connections), Å¡to "
+"je Ä?ini sigurnijom."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -340,9 +342,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
-"Pošaljite email na gettor@xxxxxxxxxxxxxx, i u tijelo poruke samo napišite "
-"\"windows\", \"osx\" ili \"linux\", (bez navodnika), zavisno o Vašem "
-"operativnom sustavu."
+"PoÅ¡alji email na gettor@xxxxxxxxxxxxxx i u sadrÄ?aj poruke samo napiÅ¡i "
+"â??windowsâ??, â??osxâ?? ili â??linuxâ?? (bez navodnika), ovisno o tvom operacijskom "
+"sustavu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -354,11 +356,11 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"GetTor Ä?e odgovoriti emailom s poveznicama sa kojih možete preuzeti Tor "
-"Browser paket, kriptografski potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), "
-"otisak prsta kljuÄ?a koriÅ¡tenog za stvaranje potpisa i kontrolni meÄ?uzbroj "
-"paketa. Možda Vam se na izbor ponudi \"32-bitni\" ili \"64-bitni\" software:"
-" to ovisi o modelu raÄ?unala koji koristite."
+"GetTor Ä?e odgovoriti emailom s poveznicama s kojih možeÅ¡ preuzeti paket Tor "
+"preglednika, Å¡ifrirani potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), "
+"digitalni otisak kljuÄ?a koriÅ¡tenog za stvaranje potpisa i kontrolni broj "
+"paketa. Možda Ä?e ti se ponuditi â??32-bitniâ?? ili â??64-bitniâ?? softver: to ovisi "
+"o modelu tvog raÄ?unala."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -371,8 +373,8 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, "
-"poÅ¡aljite poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?ima \"linux zh\" unutra."
+"Za dobvanje poveznice za preuzimanje Tor preglednika na kineskom za Linux, "
+"poÅ¡alji poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?ima â??linux zhâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -518,14 +520,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### POVEŽI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,12 +535,16 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"U veÄ?ini sluÄ?ajeva odabirom gumba â??Povežiâ??, omoguÄ?it Ä?e povezivanje s Tor "
+"mrežom bez ikakve daljnje konfiguracije."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"Kad se pritisne, pojavit Ä?e se traka stanja koja prikazuje tijek povezivanja"
+" Tora."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -547,16 +553,19 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Ako si na relativno brzoj vezi, ali ti se Ä?ini da se ova traka u odreÄ?enom "
+"trenutku zaglavila, pogledaj stranicu [Otklanjanje "
+"problema](/troubleshooting) za pomoÄ? u rjeÅ¡avanju problema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### KONFIGURIRAJ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -565,9 +574,8 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
-"Ako znate da je Vaša veza cenzurirana, ili koristi proxy, trebali bi "
-"odabrati ovu opciju. Tor Browser Ä?e Vas provesti kroz seriju "
-"konfiguracijskih opcija."
+"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako koristiš proxy, odaberi ovu "
+"opciju. Tor preglednik Ä?e te provesti kroz seriju konfiguracijskih opcija."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -589,21 +597,21 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click â??Continueâ??."
 msgstr ""
-"SljedeÄ?i zaslon pita koristite li proxy na svojoj vezi. U veÄ?ini sluÄ?ajeva, "
-"proxy nije potreban. Znat Ä?ete trebate li odgovoriti \"Da\" ako su iste "
-"postavke primjenjene na sve druge preglednike na Vašem sustavu. Ako je "
-"moguÄ?e, pitajte svog mrežnog administratora za pomoÄ?. Ako VaÅ¡a veza ne "
-"podržava proxy, kliknite \"Nastavi\"."
+"SljedeÄ?i ekran pita, koristiÅ¡ li proxy na svojoj vezi. U veÄ?ini sluÄ?ajeva, "
+"proxy nije potreban. Znat Ä?eÅ¡ kada trebaÅ¡ odgovoriti s â??Daâ??, jer se iste "
+"postavke primijenjuju na sve druge preglednike na tvom sustavu. Ako možeš, "
+"pitaj svog mrežnog administratora za pomoÄ?. Ako tvoja veza ne podržava "
+"proxy, pritisni â??Nastaviâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits