[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit c7fa2040d82d9261316ac5685098f9c34877abab
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 9 00:54:32 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+hr.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 104 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 317d4676cc..fc963590d6 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr "Mi smo projekt Tor, ameriÄ?ka neprofitna organizacija po 501(c)3."
+msgstr "Mi smo Tor Project, ameriÄ?ka neprofitna organizacija po 501(c)3."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Kontakt"
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
 msgid "The Tor Project"
-msgstr "Projekt Tor"
+msgstr "Tor Project"
 
 #: https//www.torproject.org/contact/
 #: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"TrebaÅ¡ pomoÄ?? Posjeti naÅ¡ [portal za podrÅ¡ku] "
+"(https://support.torproject.org) s odgovorima na Ä?esto postavljena pitanja o"
+" povezivanju s Torom, zaobilaženju cenzure, korištenju onion usluga i još "
+"mnogo toga."
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -167,7 +171,7 @@ msgid ""
 "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
 "community of volunteers worldwide."
 msgstr ""
-"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju projekt Tor i "
+"Radi se o besplatnom softveru otvorenog koda, koji održavaju Tor Project i "
 "zajednica volontera Å¡irom svijeta."
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
@@ -207,6 +211,10 @@ msgid ""
 "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
 "putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"Preuzmi alfa verziju samo ako te ne smeta da neke stvari ne rade ispravno, "
+"ako nam želiÅ¡ pomoÄ?i i [prijaviti greÅ¡ke] "
+"(https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), a da se pri tome ne "
+"dovodiš u opasnost."
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -234,12 +242,12 @@ msgstr "Preuzmi izvorni kÈ?d Tora"
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr ""
+msgstr "Cy Pres nagrade"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Cy Pres Awards â?? Consumer Privacy and Privacy Online"
-msgstr ""
+msgstr "### Cy Pres nagrade â?? KorisniÄ?ka privatnost i privatnost na internetu"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -253,11 +261,19 @@ msgid ""
 "advocate for privacy protections, and build important free, open source "
 "technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"_Cy pres_ nagrade su sredstva, koja se raspodjeljuju u sklopu nagodbi za "
+"klasne tužbe u Sjedinjenim Državama. Kad se ukupni iznos sredstava ne može "
+"raspodijeliti Ä?lanovima klasa, oni se mogu raspodijeliti raznim neprofitnim,"
+" istraživaÄ?kim grupama koje uglavnom predstavljaju Ä?lanove klasa. _cy pres_ "
+"nagrade za privatnost potroÅ¡aÄ?a mogu pomoÄ?i organizaciji Tor Project "
+"poduÄ?iti pojedince i organizacije o tome kako zadržati vlastitu privatnost "
+"na mreži, kako zagovarati zaštitu privatnosti i kako izgraditi važne "
+"besplatne tehnologije otvorenog koda koje daju prednost privatnosti."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### About the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "#### Informacije o Tor Project"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -265,22 +281,26 @@ msgid ""
 "The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the "
 "mission of advancing human rights and freedoms by:"
 msgstr ""
+"Tor Project je ameriÄ?ka neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), s misijom "
+"da unapreÄ?uje ljudska prava i slobodu na sljedeÄ?e naÄ?ine:"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
+"- stvaranjem i implementiranjem besplatnih i otvorenih tehnologija za "
+"anonimnost i privatnost,"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and"
-msgstr ""
+msgstr "- podržavanjem njihove neograniÄ?ene dostupnost i upotrebe"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Furthering their scientific and popular understanding."
-msgstr ""
+msgstr "- unapreÄ?ivanjem njihovog znanstvenog i popularnog razumijevanja."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -289,6 +309,9 @@ msgid ""
 " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
 "Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"Tor Project i njegova zajednica razvijaju i distribuiraju neke od "
+"najpopularnijih i široko korištenih besplatnih tehnologija za privatnost "
+"otvorenog koda: Tor preglednik i Tor mreža."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -298,6 +321,10 @@ msgid ""
 "journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average "
 "internet users about how to protect and retain their privacy online."
 msgstr ""
+"Osim razvoja tehnologije, organizacija pomaže ljudima da zadrže svoju "
+"privatnost na mreži. Tor Project je nauÄ?io tisuÄ?e aktivista, novinara, "
+"branitelja ljudskih prava, knjižniÄ?ara, potroÅ¡aÄ?a i prosjeÄ?nih korisnika "
+"interneta o tome kako zaštititi i zadržati svoju privatnost na mreži."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -306,6 +333,10 @@ msgid ""
 "[often turned to by the media for information about how individuals and "
 "consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
 msgstr ""
+"Tor Project je poznat kao vodeÄ?i struÄ?njak za privatnost na internetu, i "
+"[Ä?esto se koristi od medija, koji informiraju o tome kako pojedinci i "
+"potroÅ¡aÄ?i mogu zaÅ¡tititi svoju privatnost] "
+"(https://www.torproject.org/press/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -318,11 +349,17 @@ msgid ""
 "Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy "
 "Fund."
 msgstr ""
+"U prošlosti je Tor Project bio dobitnik _cy pres_ nagrada za privatnost "
+"potroÅ¡aÄ?a putem stipendija Rose zaklade za zaÅ¡titu privatnosti potroÅ¡aÄ?a. "
+"Organizacija ima viÅ¡e od desetljeÄ?a iskustva u pružanju projekata s "
+"donatorima i partnerima, kao Å¡to su Državni odjel za SAD â?? Bureau of "
+"Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; Defense "
+"Advanced Research Projects Agency (DARPA); Media Democracy Fund."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-msgstr ""
+msgstr "#### Kontaktiraj Tor Project o Cy Pres nagradi"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -332,6 +369,10 @@ msgid ""
 "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
 "[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx)."
 msgstr ""
+"Ako želiš s nekim iz Tor Project organizacije razgovarati o tome, može li "
+"organizacija biti prikladna za _cy pres_ nagradu, obrati se Sarah Stevenson,"
+" direktorici za prikupljanje sredstava, na "
+"[sstevenson@xxxxxxxxxxxxxx](mailto: sstevenson @ torproject. org)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -559,6 +600,9 @@ msgid ""
 "goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
 "please email giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"ZahvaljujuÄ?i mnogobrojnim korisnicim imamo i razliÄ?ite izvore financiranja. "
+"Naš je cilj nastaviti diverzificirati financiranje. Ako želiš postati "
+"sponzor, pošalji e-mail na giving(at)torproject.org."
 
 #: https//www.torproject.org/about/reports/
 #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
@@ -580,6 +624,8 @@ msgid ""
 "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
 " as possible."
 msgstr ""
+"Ovo izdanje popravlja mnoge sigurnosne probleme. PreporuÄ?ujemo da nadogradiÅ¡"
+" Å¡to prije."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
 #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
@@ -587,6 +633,8 @@ msgid ""
 "The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
 "methods for Tails."
 msgstr ""
+"NajveÄ?a vijest za 3.12 je, da smo u potpunosti promijenili metode "
+"instaliranja Tailsa."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
 #: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
@@ -600,6 +648,9 @@ msgid ""
 "source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
 "place on the website."
 msgstr ""
+"Dostupno je novo izdanje alfa verzije za preuzimanje. Ako Tor izgradiš iz "
+"izvora, možeÅ¡ preuzeti izvorni kÈ?d za 0.4.0.1-alfa s uobiÄ?ajenog mjesta na "
+"web-stranici."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
 #: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
@@ -614,6 +665,10 @@ msgid ""
 "alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
 "href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor preglednik 8.5a10 je dostupan na <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-";
+"alpha\">stranici projekta Tor preglednika</a>, kao i na našem<a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">direktoriju distribucije</a>."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
 #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -683,7 +738,7 @@ msgstr "Pretplati se na naš bilten"
 #: lego/templates/footer.html:74 templates/footer-min.html:47
 #: templates/footer.html:74
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Dobij mjeseÄ?ne novosti i moguÄ?nosti od projekta Tor:"
+msgstr "Dobij mjeseÄ?ne novosti i moguÄ?nosti od Tor Project:"
 
 #: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:48
 #: templates/footer.html:75
@@ -697,6 +752,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Žig, obavijesti o autorskim pravima i pravila za upotrebu mogu se naÄ?i na "
+"%(link_to_faq)s"
 
 #: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
@@ -711,8 +768,8 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"SljedeÄ?a vizualizacija prikazujue informacije sa i bez Tor Browsera i HTTPS "
-"enkripcije, onako kako su vidljive nekom tko prisluškuje:"
+"SljedeÄ?a vizualizacija prikazuje, koje informacije vidi nekom tko "
+"prisluškuje sa i bez Tor preglednika i HTTPS šifriranja:"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
 msgid ""
@@ -735,16 +792,16 @@ msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatraÄ?ima kad "
-"koristite oba alata."
+"Kad su oba gumba zelena, vidiÅ¡ podatke koji su vidljivi promatraÄ?ima kad "
+"koristiš oba alata."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatraÄ?ima kad ne "
-"koristite nijedan alat."
+"Kad su oba gumba siva, vidiÅ¡ podatke koji su vidljivi pormatraÄ?ima kad ne "
+"koristiš nijedan alat."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
 msgid "HTTPS"
@@ -792,8 +849,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"Mrežan lokacija raÄ?unala koriÅ¡tenog za posjeÄ?ivanje stranice (javna IP "
-"adresa)."
+"Mrežna lokacija raÄ?unala, koje se koristi za posjeÄ?ivanje stranice (javna IP"
+" adresa)."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -823,6 +880,8 @@ msgstr "Gledaj ili se pridruži javnim sastancima tima."
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
+"Raspravljaj o temama vezanima za organizaciju i zajednicu: susreti i "
+"upoznavanje."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -834,7 +893,7 @@ msgstr "Razgovaraj s Torovom globalnom južnom zajednicom."
 
 #: templates/contact.html:16
 msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju našeg web mjesta."
+msgstr "Razgovaraj s nama o poboljšavanju naših web-stranica."
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
@@ -846,7 +905,7 @@ msgstr "NaÄ?i nas na socijalnim mrežama"
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr "Volontiraj s Torom"
+msgstr "Volontiraj pri Toru"
 
 #: templates/contact.html:41
 msgid "Get Involved"
@@ -863,6 +922,11 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"NaÅ¡i timovi suraÄ?uju na otvorenim kanalima, ukljuÄ?ujuÄ?i e-mail liste â?? "
+"slobodno nam se pridruži. Ako imaÅ¡ pitanje za odreÄ?eni tim, na koje nije "
+"odgovoreno na našem portalu za podršku, možeš postaviti pitanje u "
+"odgovarajuÄ?oj e-mail listi. Na liste se možeÅ¡ pretplatiti i u sluÄ?aju da "
+"želiÅ¡ samo pratiti dogaÄ?aje :)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
@@ -874,6 +938,9 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor se oslanja na podršku korisnika i volontera širom svijeta kako bi nam "
+"pomogli poboljšati softver i resurse. Stoga su tvoje povratne informacije "
+"izuzetno vrijedne, kako za nas, tako i za sve korisnike Tora."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -884,6 +951,9 @@ msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"Ako pronaÄ?eÅ¡ relej za koji smatraÅ¡ da je zlonamjeran, pogreÅ¡no konfiguriran "
+"ili na neki drugi naÄ?in slomljen, pogledajte naÅ¡u wiki stranicu i blog blog "
+"kako to prijaviti."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
@@ -895,10 +965,14 @@ msgid ""
 "infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. If you've "
 "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"Ako pronaÄ?eÅ¡ sigurnosni problem u jednom od naÅ¡ih projekata ili u naÅ¡oj "
+"infrastrukturi, pošalji e-mail na tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Ako "
+"pronaÄ?eÅ¡ sigurnosnu greÅ¡ku u Toru ili u Tor pregledniku, slobodno je poÅ¡alji"
+" u naš"
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "program za nagraÄ?ivanje pronalaženja greÅ¡aka."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -906,6 +980,9 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Ako svoje e-mail poruke želiš šifrirati, kontaktiraj tor-security-"
+"sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ili idi na stranicu pool.sks-keyservers.net za "
+"dobivanje javnog GPG kljuÄ?a. Digitalni otisak je:"
 
 #: templates/contact.html:100
 msgid "Email us"
@@ -918,6 +995,10 @@ msgid ""
 "email frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx. For donor-related questions, contact "
 "giving@xxxxxxxxxxxxxx"
 msgstr ""
+"Za pitanja i komentare o neprofitnoj organizaciji Tor: pitanja o žigu, "
+"uÄ?lanjenju i koordinaciji, ugovorima itd., poÅ¡alji e-mail na "
+"frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx. Za pitanja u vezi s donacijama, pošalji e-mail na "
+"giving@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
@@ -1265,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "Projekt Tor | Privatnost i sloboda na internetu"
+msgstr "Tor Project | Privatnost i sloboda na internetu"
 
 #: templates/meta.html:20
 msgid "Tor Project"
@@ -1404,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
 msgstr ""
-"ŽeliÅ¡ se pridružiti naÅ¡oj zajednici? SuraÄ?ivati na projektu Tor je "
+"ŽeliÅ¡ se pridružiti naÅ¡oj zajednici? SuraÄ?ivati na projektu Tor vrlo je "
 "jednostavno."
 
 #: templates/thank-you.html:13

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits