[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2



commit 338eb81906f1ff1cc3556be8dd234d7c0172ecd3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 9 22:19:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
 hr/hr.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/hr/hr.po b/hr/hr.po
index 2c654776d8..3c03272536 100644
--- a/hr/hr.po
+++ b/hr/hr.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Josip DomÅ¡iÄ? <josip.domsic@xxxxxxxxx>, 2018
 # Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>, 2018
 # erinm, 2019
+# milotype <mail@xxxxxxxxxxx>, 2020
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: milotype <mail@xxxxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,13 +34,13 @@ msgid ""
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
 msgstr ""
-"Postavite administratorsku lozinku ako trebate izvoditi administratorske "
-"zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka Ä?e biti onemoguÄ?ena zbog "
+"Postavi administratorsku lozinku ako moraš izvoditi administratorske "
+"zadatke. U suprotnom, administratorska lozinka Ä?e biti deaktivirana radi "
 "bolje sigurnosti."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:3
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Unesite administratorsku lozinku"
+msgstr "Upiši administratorsku lozinku"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:4
 msgid "Confirm"
@@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Potvrdi"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:5
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Potvrdite svoju administratorsku lozinku"
+msgstr "Potvrdi svoju administratorsku lozinku"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:6
 msgid "Disable"
-msgstr "OnemoguÄ?i"
+msgstr "Deaktiviraj"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:8
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr "Microsoft Windows 10 kamuflaža"
+msgstr "Microsoft Windows 10 maskiranje"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
@@ -98,15 +99,14 @@ msgstr "Ne maskiraj MAC adrese"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Ne mogu otkljuÄ?ati enkriptiranu pohranu s ovom lozinkom."
+msgstr "Nije moguÄ?e otkljuÄ?ati Å¡ifrirano spremiÅ¡te s ovom lozinkom."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
 msgstr ""
-"Konfigurirat Ä?e te Tor most i lokalni proxy kasnije, nakon spajanja na "
-"mrežu."
+"Tor most i lokalni proxy Ä?eÅ¡ konfigurirati kasnije, nakon spajanja na mrežu."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:19
 msgid "Welcome to Tails!"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Zadane postavke"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr "Spremite postavke jezika i regije"
+msgstr "Spremi postavke jezika i regije"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "_Language"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "_Vremenska zona"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Enkriptirana _Trajna pohrana"
+msgstr "Šifrirano _trajno spremište"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Pokaži lozinku"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Postavi trajnu pohranu"
+msgstr "Postavi trajno spremište"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: ../data/greeter.ui.h:33
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje trajne pohrane"
+msgstr "UpiÅ¡i lozinku za otkljuÄ?avanje trajnog spremiÅ¡ta"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "OtkljuÄ?aj"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr "ZakljuÄ?aj trajnu pohranu"
+msgstr "ZakljuÄ?aj trajno spremiÅ¡te"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
 msgstr ""
-"VaÅ¡a trajna pohrana je otkljuÄ?ana. Ponovno pokrenite Tails kako bi ju opet "
-"zakljuÄ?ali."
+"Tvoje trajno spremiÅ¡te je otkljuÄ?ano. Za zakljuÄ?avanje spremiÅ¡ta, ponovo "
+"pokreni Tails."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "_Additional Settings"
@@ -203,29 +203,29 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
-"Ako je Vaša Internet veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možete "
-"konfigurirati Tor most ili lokalni proxy.  Kako bi radili kompletno offline,"
-" možete onemoguÄ?iti sve mrežne radnje."
+"Ako je tvoja internetska veza cenzurirana, filtrirana ili iza proxya, možeš "
+"konfigurirati Tor most ili lokalni proxy. Za neumreženi rad, deaktiviraj sve"
+" mrežne radnje."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (zadano)"
+msgstr "Spoji se izravno na Tor mrežu (standardno)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Konfigurirajte Tor most ili lokalni proxy"
+msgstr "Konfiguriraj Tor most ili lokalni proxy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Disable all networking"
-msgstr "OnemoguÄ?i sav mrežni rad"
+msgstr "Deaktiviraj sav mrežni rad"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
-"Zadane postavke su sigurne u veÄ?ini situacija. Kako bi dodali prilagoÄ?ene "
-"postavke, stisnite \"+\" gumb."
+"Standardne postavke su sigurne u veÄ?ini sluÄ?ajeva. Za dodavanje prilagoÄ?ene "
+"postavke, pritisni gumb â??+â??."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "_Administration Password"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "_Administratorska lozinka"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45
 msgid "Off (default)"
-msgstr "IskljuÄ?eno (zadano)"
+msgstr "IskljuÄ?eno (standardno)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "_MAC Address Spoofing"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "_Maskiranje MAC adrese"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43
 msgid "On (default)"
-msgstr "UkljuÄ?eno (zadano)"
+msgstr "UkljuÄ?eno (standardno)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50
 msgid "_Network Connection"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "_Mrežna veza"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr "Direktno (zadano)"
+msgstr "Direktno (standardno)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:52
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windows kamuflaža"
+msgstr "_Windows maskiranje"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Offline"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Nije uspjelo zakljuÄ?avanje trajne pohrane."
+msgstr "Neuspjelo ponovno zakljuÄ?avanje trajnog spremiÅ¡ta."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr "OtkljuÄ?avam..."
+msgstr "OtkljuÄ?avanje â?¦"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:594
 msgid "Additional Settings"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Dodatne postavke"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:602
 msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+msgstr "Odustani"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:608
 msgid "Add"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Dodaj"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:616
 msgid "Back"
-msgstr "Povratak"
+msgstr "Natrag"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:730
 msgid "Shutdown"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "_Pokreni Tails"
 #. Gtk translation)
 #: ../tailsgreeter/language.py:137
 msgid "default:LTR"
-msgstr "zadano:LTR"
+msgstr "standardno:lijevo-na-desno"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"trajna pohrana nije vratila kod {returncode}:\n"
+"live-persist nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
@@ -339,14 +339,14 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"Umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
+"umount nije uspio s povratnim kodom {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "UkljuÄ?eno"
 
 #: ../tailsgreeter/utils.py:50
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "IskljuÄ?eno"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits