[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
commit 7ca9a6eb423b6b4b667b8f3be0a36c6b914805fc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Apr 15 20:16:03 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
az/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
be/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
et/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
he/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
id/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
is/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
km/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 90 +++++++++++++++++++------------------------
sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
templates/bridgedb.pot | 84 ++++++++++++++++++----------------------
th/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 86 ++++++++++++++++++-----------------------
zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 84 ++++++++++++++++++----------------------
70 files changed, 2610 insertions(+), 3310 deletions(-)
diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c43888926a..88100f4e58 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -34,9 +34,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: hussin altiry <husss2011@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "Ù?Ù?د اÙ?برÙ?اÙ?ج"
msgid "Changelog"
msgstr "اÙ?تغÙ?Ù?رات"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø Ø¹Ø§Ù?Ø©"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Øدد اÙ?Ù?Ù?"
@@ -209,22 +205,22 @@ msgstr "%sÙ?%sعÙ?!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sØ£%sصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Ù?ذا برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¢Ù?Ù?.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "اÙ?Ù? bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ù?Ù?د تخطÙ?ت اÙ?Øد اÙ?Ù?سÙ?Ù?Ø Ø¨Ù?. اÙ?رجاء اÙ?اÙ?تظار! اÙ?Øد اÙ?أدÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت بÙ?Ù? اÙ?رسائÙ? Ù?Ù? %s ساعات. Ù?Ù? رسائÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ù?ادÙ?Ø© Ø®Ù?اÙ? تÙ?Ù? اÙ?Ù?ترÙ? سÙ?تÙ? تجاÙ?Ù?Ù?ا."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù? Ù?ا تØتاج Ø¥Ù?Ù?Ù? Ø?
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -245,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB Ù?ستطÙ?ع تÙ?Ù?Ù?ر %s اÙ?Ù?اع Ù?Ù? اÙ?Ù? Pluggable Transports %s Ù?Ù?Ù? تساعد عÙ?Ù? تعتÙ?Ù? اتصاÙ?اتÙ? باÙ?Ù? Tor NetworkØ? Ù? Ù?Ù?تÙ?جة Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?صعب عÙ?Ù? Ø£Ù? اØد Ù?راÙ?ب ØرÙ?Ø© Ù?رÙ?رÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بتØدÙ?د اذا Ù?ا Ù?Ù?ت تستخدÙ? Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "بعض اÙ?Ù? bridges Ù?Ù?ا عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ست
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -266,21 +262,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "باÙ?أضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? BridgeDB Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges %s عادÙ?Ø© بدÙ?Ù? Ø£Ù? Pluggable Transports %s تستطÙ?ع اÙ?ضا اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? اÙ?تØاÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابة عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?اØÙ?اÙ?.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? bridgesØ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?رØÙ?ات Tor تساعدÙ? عÙ?Ù? اÙ?تØاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Øجب."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ø£Øتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -289,33 +285,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "طرÙ?Ù?Ø© أخرÙ? Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù? Ø£Ù? ترسÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?رجÙ? Ù?Ù?اØظة Ø£Ù?Ù? Ù?جب إرساÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? بإستخداÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? Ø£Øد Ù?زÙ?دÙ? خدÙ?ات اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ù?Ù?: %s اÙ? %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "bridges Ù?ا تعÙ?Ù?! Ø£Ù?ا بØاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?ساعدة!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "إذا Ù?Ù? Ù?Ù?در Ù?تصÙ?Ø Tor Browser عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? اÙ?رجاء اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ?%s Ù?بÙ?ابة اÙ?دعÙ? %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù? سطÙ?ر اÙ?Ù?Bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ø£ØصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Ø¢Ù?Ù?ات تÙ?زÙ?ع اÙ?جسر"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -343,7 +339,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -351,11 +347,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Ù?ØجÙ?ز"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -366,11 +362,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -379,33 +375,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Øدد اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?bridge"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ù?Ù? تØتاج عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ù?Ù? تØتاج Ø¥Ù?Ù? %sØ?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ù?تصÙ?ØÙ? Ù?ا Ù?عرض اÙ?صÙ?ر بشÙ?Ù? صØÙ?Ø"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "أدخÙ? اÙ?ØرÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة أعÙ?اÙ? ..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ù?Ù?Ù? تبدأ باستعÙ?اÙ? اÙ?Ù?bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -414,27 +410,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Ø·Ù?ب جسÙ?ر Tor غÙ?ر اÙ?Ù?Ø´Ù?شة.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Ø·Ù?ب جسÙ?ر IPv6.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Ø·Ù?ب جسÙ?ر obfs4 اÙ?Ù?Ø´Ù?شة.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3ca5227728..7550960b41 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,10 +68,6 @@ msgstr "MÉ?nbÉ? Kodu"
msgid "Changelog"
msgstr "DÉ?yiÅ?ikliklÉ?r"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "İctimai Açarlar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
@@ -184,22 +180,22 @@ msgstr "%sB%sÉ?li!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sK%sörpü Æ?ldÉ? Et"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Bu da körpülÉ?riniz:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "SÉ?s limitini keçmisÉ?n. LütfÉ?n yavaÅ?la! EmaillÉ?r arası minimal vaxt\n%s saatdır. Bu zaman kÉ?siyindÉ? daxil edilÉ?n diÉ?r emaillÉ?r lÉ?Ä?v edilÉ?cÉ?kdir."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB müxtÉ?lif %s növ Pluggable Transport %s vasitÉ?silÉ? körpülÉ?r müÉ?yyÉ?n \nedÉ? bilÉ?r, bu sÉ?nin internet trafikini yoxlamaq istÉ?yÉ?n hÉ?r hansı Å?É?xs üçün \nÉ?laqÉ?lÉ?rini Tor Network ilÉ? kölgÉ?lÉ?yÉ?rÉ?k sÉ?nin Tor istifadÉ? etdiyini müÉ?yyÉ?n \netmÉ?sinÉ? daha çox mane olacaqdır.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Pluggable Transports vasitÉ?silÉ? mövcud olan IPv6 ünvanlı bir çox \
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -241,21 +237,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Bundan É?lavÉ? BridgeDB Pluggable Transports %s olmayan bir sıra darıxdırıcı \nkörpülÉ?r %s dÉ? vardır, amma onlar yenÉ? dÉ? internet senzurasından \nsovuÅ?maÄ?ı bacarırlar.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "KörpülÉ?r nÉ?dir?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s KörpülÉ?r %s Tor-un keçidi olub sÉ?nÉ? senzuradan sovuÅ?maÄ?a kömÉ?k edir."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "KörpülÉ?rin É?ldÉ? edilmÉ?sinin alternativ yollarını axtarıram!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -264,33 +260,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "KörpülÉ?rim iÅ?lÉ?rmir! KömÉ?yÉ? ehtiyacım var!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "SÉ?nin körpü sÉ?tirlÉ?rin:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Körpü Æ?ldÉ? Et!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -326,11 +322,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Heç biri"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -354,33 +350,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "LütfÉ?n, körpü növlÉ?ri üçün seçimlÉ?ri müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dir:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 ünvanlara ehtiyacın var?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s ehtiyacın var?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "SÉ?nin brauzerin Å?É?killÉ?ri göstÉ?rÉ? bilmir."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Yuxarıdakı Å?É?kildÉ?n iÅ?arÉ?lÉ?ri daxil et..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "KörpülÉ?ri necÉ? istifadÉ? edÉ?cÉ?ksÉ?n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -389,27 +385,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7b4eae1cf6..7e508302af 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?нÑ? код"
msgid "Changelog"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? зменаÑ?"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ð?лÑ?Ñ?Ñ?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ? УÑ?Ñ?"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sТ%sак!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?Ñ? пеÑ?авÑ?Ñ?Ñ?лÑ? лÑ?мÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алÑ? лаÑ?ка, запаволÑ?нÑ?Ñ?еÑ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?нÑ? Ñ?аÑ? памÑ?ж\ne-mail %s гадзÑ?н. УÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?лекÑ?Ñ?оннай поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гам гÑ?Ñ?ага Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гнаÑ?аваÑ?Ñ?а."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB можа забÑ?Ñ?пеÑ?ваÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ознÑ?мÑ? %sÑ?Ñ?памÑ? Pluggable Transports%s,\nÑ?Ñ?о могÑ?Ñ?Ñ? дапамагÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? падлÑ?Ñ?Ñ?ннÑ? да Tor Network. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о назÑ?Ñ?ае за ваÑ?Ñ?м Ð?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кам Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?а болÑ?Ñ? Ñ?кладанÑ?м\nвÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ?\nкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ама некаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з IPv6
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ТакÑ?ама маÑ?Ñ?Ñ? BridgeDB маÑ?Ñ?Ñ? мноÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? %s, Ñ?кÑ?Ñ? не падÑ?Ñ?Ñ?моÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?адаÑ?Ñ? дадзеннÑ?Ñ?\nPluggable Transports %s. Ð?Ñ?Ñ?а гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не велÑ?мÑ? добÑ?а, Ñ? можа паÑ?плÑ?ваÑ?Ñ? на Ñ?ое, Ñ?к адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?айÑ?Ñ?, аднак маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ? Ñ?аней,\nдапамагаÑ?Ñ?Ñ? абÑ?Ñ?одзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ШÑ?о за маÑ?Ñ?Ñ??"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?аÑ?Ñ?Ñ? %s - гÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Tor, Ñ?кÑ?Ñ? дапамогÑ?Ñ?Ñ? вам абмÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?не Ñ?Ñ?Ñ?ба аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к-небÑ?дзÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?ае маÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?аÑ?Ñ?Ñ?бнаÑ? дапамога!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?е"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, абÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е наладÑ? длÑ? Ñ?Ñ?пÑ? маÑ?Ñ?а:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам IPv6 адÑ?аÑ?Ñ??"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вÑ?Ñ?вÑ? некаÑ?Ñ?кÑ?на."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "УвÑ?дзÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?мвалÑ? з вÑ?Ñ?вÑ?..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Як паÑ?аÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а маÑ?Ñ?амÑ?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 50b57f5c41..6725f88435 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "СоÑ?Ñ? код"
msgid "Changelog"
msgstr "Ð?невник на пÑ?омениÑ?е"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?бÑ?еÑ?Ñ?вен клÑ?Ñ?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?збeÑ?и вÑ?иÑ?ко"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sÐ?%sа!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sземи Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Това Ñ?а ваÑ?иÑ?е мÑ?ежови bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?адÑ?вÑ?Ñ?лиÑ?Ñ?е позволениÑ? пеÑ?иод за е-поÑ?а . Ð?олÑ? забавеÑ?е! Ð?инималниÑ? пеÑ?иод междÑ? две е-поÑ?и е %s Ñ?аÑ?а. Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?ледваÑ?и е-поÑ?и по вÑ?еме на Ñ?ози пеÑ?иод Ñ?е бÑ?даÑ? анÑ?лиÑ?ани."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB може да пÑ?едложи bridges Ñ? много %sвидове на Pluggable Transports%s,\nкоиÑ?о могаÑ? да помогнаÑ? да подÑ?игÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м Tor Network, пÑ?авейки Ñ? по\nÑ?Ñ?Ñ?дна за наблÑ?дение за вÑ?еки наблÑ?даваÑ? ваÑ?иÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик да оÑ?кÑ?ие Ñ?е ползваÑ?е Tor\n \n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кой bridges Ñ? IPv6 адÑ?еÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?о налиÑ?ни, н
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елно, BridgeDB има много plain-ol'-vanilla bridges %s без никакви\nPluggable Transports %s коиÑ?о не изглеждаÑ? Ñ?олкова добÑ?е, но вÑ?е пак могаÑ?\nда помогнаÑ? за заобикалÑ?не на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а в много Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ð?акво Ñ?а bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s Ñ?а Tor relays коиÑ?о помагаÑ? за заобикалÑ?не на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?мам нÑ?жда оÑ? алÑ?еÑ?наÑ?ивен ваÑ?ианÑ? за намиÑ?ане на bridges!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?оиÑ?е bridges не Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?! Ð?мам нÑ?жда оÑ? помоÑ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "ТÑ?Ñ? Ñ?а ваÑ?иÑ?е bridge вÑ?Ñ?зки:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?земеÑ?е Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?о"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?олÑ? избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ? за вид bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ð?Ñ?ждаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ð?Ñ?здаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не показва пÑ?авилно изобÑ?ажениÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?имволиÑ?е оÑ? изобÑ?ажениеÑ?о оÑ? гоÑ?е..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ð?ак да запоÑ?неÑ?е да използваÑ?е ваÑ?иÑ?е bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index df376504a4..824ab0a71b 100644
--- a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "স�র�স ��ড"
msgid "Changelog"
msgstr "পরিবর�তন�র তালি�া"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "পাবলি� ��"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন"
@@ -189,22 +185,22 @@ msgstr "%s %s হ�যা�"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%s ��� ব�রি�"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "��ান� �পনার ব�রি���লি:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "�পনি হার স�মা �তি��রম �র���ন মন�থর নি�� �র�ন! মধ�য� সর�বনিম�ন সময়\n�ম�ল��লি %s �ন��া। �� সময়�র মধ�য� �র� �ন�যান�য �ম�ল �প���ষা �রা হব�।"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন %s ধরনà§?র পà§?লà§?যাà¦?à§?বল à¦?à§?রানà§?সপà§?রà§?à¦? %s সà¦?à§?à¦?à§? বà§?রিà¦? পà§?রদান à¦?রতà§? পারà§?ন,\nযা à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦?à¦?à§? à¦?পনার সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?পà§?রতিরà§?ধà§?য à¦?রতà§? সহায়তা à¦?রà§?, à¦?à¦?ি à¦?রà¦? বà§?শি à¦?রà§? তà§?রি à¦?রà§?\nযà§? à¦?à§?à¦? à¦?পনার à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦? à¦?à§?রà§?যাফিà¦?à¦?ি দà§?à¦?à§? à¦?পনার পà¦?à§?ষà§? তা নিরà§?ধারণ à¦?রা à¦?ঠিন\nà¦?র বà§?যবহার à¦?রà§?\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "�ি�� প�ল�যা��বল মাধ�যম� ��
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -246,21 +242,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "à¦?পরনà§?তà§?, বà§?রিà¦?ডিবি à¦?র মধà§?যà§? পà§?রà¦?à§?র পà§?লà§?à¦?ন-à¦à§?যালি-à¦à§?যানিলা বà§?রিà¦? %s রয়à§?à¦?à§?\nপà§?লà§?যাà¦?à§?বল à¦?à§?রানà§?সপà§?রà§?à¦? %s যা হয়তà§? ঠানà§?ডা বলà§? মনà§? à¦?রà§? না, তবà§? তারা à¦?à¦?নà¦? à¦?রতà§? পারà§?\nà¦?নà§?à¦? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦? সà§?নà§?সরশিপà¦?à§? বাধা দিতà§? সাহাযà§?য\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ব�রি� �ি ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ব�রি��স %s �র রিল� যা �পনা�� স�ন�সরশিপ�� বাধা দি����।"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ব�রি��র ব�যবস�থা �রার ���া বি�ল�প �পায় দর�ার!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -269,33 +265,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "�মার ব�রি� �া� �র�� না! �মার সাহায�য দর�ার!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "যদি �পনার Tor Browser স�য�� না হল�, দয়া �র� %s�ব� �মাদ�র %s� ��বার দ���ন।"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "��ান� �পনার ব�রি���লি:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "��� ব�রি�"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -331,11 +327,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "��ন�ি না"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -359,33 +355,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ব�রি� �া�প �র �ন�য বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "�পনার �ি IPv6 ঠি�ানা প�রয়��ন?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "�পনি �ি ���ি %s প�রয়��ন?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ার সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?মà§?à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হয় না।"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "�পর�র �িত�র থ��� ���ষর ��লি লি��ন ..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? বà§?রিà¦? বà§?যবহার শà§?রà§? à¦?রবà§?ন"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -394,27 +390,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3bd0a4c0d1..6f17faac86 100644
--- a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Izvorni kod"
msgid "Changelog"
msgstr "Promjene"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni KljuÄ?evi"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "OznaÄ?i sve"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sDa%s!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sU%szmi BriÄ?eve"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Evo vaÅ¡ih briÄ?eva:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "PrekoraÄ?ili ste ograniÄ?enje stope. Molimo vas usporite! Minimalno vrijeme izmeÄ?u\ne-mailovi su %s sati. Sva daljnja e-poÅ¡ta u ovom vremenskom periodu bit Ä?e zanemarena."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB može pružiti mostove s nekoliko%svrsta Pluggable transport'a%s,\nÅ¡to može pomoÄ?i zamagli vaÅ¡e veze sa Tor mreže, Å¡to je viÅ¡e\nsvima koji gledaju vaÅ¡ internetski promet teÅ¡ko je utvrditi kakvi ste\nkoristeÄ?i Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "Dostupni su i neki briÄ?evi s IPv6 adresama, iako su neki Modularni\nTra
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Å ta su Mostovi ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index db9d6589c4..58c1635a20 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,10 +75,6 @@ msgstr "Codi font"
msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claus públiques"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
@@ -191,22 +187,22 @@ msgstr "%sS%sÃ!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sB%saixa els ponts"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Els vostres ponts: "
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Heu superat el lÃmit. El mÃnim de temps entre\nels correus és de %s hores. S'ingorarà a resta de correus durant aquest perÃode de temps."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -216,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgid ""
msgstr "El BridgeDB pot proveir ponts entre diversos %stipus de transports extensibles%s, que poden ajudar a ofuscar la vostra connexió en la xarxa\nTor, fent més difÃcil de determinar que esteu usant Tor a qualsevol\nque vegi el vostre trà nsit de connexió a internet.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "També hi ha ponts disponibles amb adreces IPv6, tot i que alguns transp
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -248,21 +244,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "A més a més, el BridgeDB té molts ponts %s està ndard sense \ntransports extensibles%s, que potser no són tan interessants, però que també\npoden ajudar a esquivar la censura d'internet en molts casos.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Què són els ponts?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "Els %s ponts %s són repetidors Tor que ajuden a esquivar la censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Em cal una manera alternativa per a obtenir ponts."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -271,33 +267,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Una altra forma d'obtenir ponts és enviar un correu electrònic a %s. Deixeu l'assumpte del correu en blanc i escriviu «get transport obfs4» en el cos del missatge del correu. Tingueu en compte que cal que envieu el missatge fent servir una adreça d'algun dels proveïdors de correu següents: %s o %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "No em funcionen els ponts; necessito ajuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Si el navegador Tor no pot connectar, doneu una ullada al %s i al %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Les vostres lÃnies de ponts:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Baixa els ponts!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Sistemes de distribució de ponts"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementa quatre sistemes per a distribuir ponts: «HTTPS», «Moat», «Correu electrònic» i «Reservat». Els ponts que no es distribueixen per BridgeDB usen el pseudomecanisme «Cap». La llista següent explia breumetn com funcionen aquests mecanismes i les %smètriques de BridgeDB%s mostren la popularitat de cadascun d'aquests mecanismes."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "El sistema de distribució «HTTPS» deixa els ponts en mans d'aquest lloc web. Per a obtenir ponts, aneu a %sbridges.torproject.org%s, seleccioneu les opcions preferents i resolgueu el CAPTCHA corresponent."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -333,11 +329,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Els usuaris poden sol·licitar ponts des del sistema de distribució «Correu electrònic» enviant un correu a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s i escrivint «get transport obfs4» en el cos del missatge."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reservat"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -348,11 +344,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB manté un petit nombre de ponts que no es distribueixen automà ticament. En comptes d'això, reservem aquests ponts per a distribuir-los manualment a ONG i altres organitzacions i persones que necessiten ponts. Els ponts que es distribueixen via el sistema «Reservat» potser no veuen usuar per força temps. Tingueu en compte que el sistema de distribució «Reservat» s'anomena «Unallocated» en els fitxers d'%sassignació de ponts disponibles%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -361,33 +357,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Us calen adreces IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Us cal un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introduïu els carà cters de la imatge superior..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -396,27 +392,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3c44b24da1..440ff21251 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mikuláš Vrba <mikulasvrba@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,10 +79,6 @@ msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam zmÄ?n"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "VeÅ?ejné klÃÄ?e"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "OznaÄ?it vÅ¡e"
@@ -195,22 +191,22 @@ msgstr "%sA%sno!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sN%sastavit mosty"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Toto je automatický email.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Zde jsou vaše mosty:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "PÅ?ekroÄ?ili jste limit poÄ?tu požadavků. Zpomalte prosÃm. Minimálnà Ä?as mezi e-maily je %s hodin. VÅ¡echny následujÃcà e-maily bÄ?hem této Ä?asové doby budou ignorovány."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB může nabÃdnou mosty s nÄ?kolika %s typy Pluggable Transports%s,\ncož může zamaskovat vaÅ¡e pÅ?ipojenà k sÃti Tor a znesnadnit pro kohokoli\nsledovat vaÅ¡i internetovou aktivitu a urÄ?it, zda Tor použÃváte\nnebo nikoliv.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "K dispozici jsou také nÄ?které mosty s IPv6 adresami, pÅ?estože nÄ?kt
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -252,21 +248,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "BridgeDB má také spoustu obyÄ?ejných mostů %s bez žádných \nPluggable Transports %s. To sice nemusà znÃt tak super, ale poÅ?ád vám mohou v mnoha pÅ?Ãpadech\npomoci obejÃt internetovou cenzuru.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Co jsou to mosty?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mosty %s jsou uzly Toru, které vám pomáhajà obejÃt cenzuru."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "PotÅ?ebuji jiný způsob jak zÃskat most!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -275,33 +271,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mé mosty nefungujÃ. PotÅ?ebuji pomoc!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Pokud se váš ProhlÞeÄ? Tor nemůže pÅ?ipojit, pÅ?eÄ?tÄ?te si %s a %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ZÃskat mosty!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -329,7 +325,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -337,11 +333,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervováno"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -352,11 +348,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -365,33 +361,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Vyberte úrosÃm nastavenà pro typ mostu:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "PotÅ?ebujete IPv6 adresu?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "PotÅ?ebujete %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Váš prohlÞeÄ? nezobrazuje správnÄ? obrázky."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Zadejte pÃsmena z obrázku výše..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Jak zaÄ?Ãt použÃvat mosty."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -400,27 +396,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1a80a0ea14..d113f86ecb 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 07:59+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Kildekode"
msgid "Changelog"
msgstr "Ã?ndringslog"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlige nøgler"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Marker alle"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sH%sent broer"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Dette er en automatiseret e-mail.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Her er dine broer:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i denne periode vil blive ignoreret."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udsk
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Hvad er broer?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Broer %s er Tor-relæer som hjælper dig med at omgå censur."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "En anden måde at finde broer er at sende en e-mail til %s. Lad e-mailens emne\nvære tomt og skriv \"get transport obfs4\" i e-mailens meddelelse. Bemærk venligst\nat du skal sende e-mailen fra en konto hos en af de følgende e-mailudbydere:\n%s eller %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Hvis din Tor Browser ikke kan oprette forbindelse, så se %s og vores %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Her er dine brolinjer:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Find broer!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Brodistributionsmekanismer"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveret"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Vælg venligst valgmuligheder for brotypen:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Har du brug for IPv6-adresser?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Har du brug for en %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Din browser kan ikke vise billeder ordentligt."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Indtast tegnene fra billedet ovenfor..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "SÃ¥dan starter du med at bruge dine broer"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Anmod uslørede Tor-broer.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Anmod IPv6-broer.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Anmod om obfs4-slørede broer.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Få en kopi af BridgeDB's offentlige GnuPG-nøgle.)"
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f0a0c8b074..50d7b02829 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 20:00+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "Quellcode"
msgid "Changelog"
msgstr "Ã?nderungsprotokoll"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "�ffentliche Schlüssel"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
@@ -202,22 +198,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sB%srücken erhalten"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Dies ist eine automatisierte E-Mail.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hier sind Ihre Brücken-Server (Bridges):"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Sie haben den Grenzwert überschritten. Bitte verlangsamen! Der kleinste Abstand zwischen \nden E-Mails beträgt %s Stunden. Alle weiteren E-Mails, während dieser Zeit, werden ignoriert."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Wenn diese Brücken nicht das sind, was du brauchst, dann antworte auf d
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kann Brücken-Server mit verschiedenen %stypen der Pluggable Transports%s\nbereitstellen. Diese können helfen, Ihre Verbindungen zum Tor Network zu verschleiern. Damit wird es für Dritte schwieriger\nfestzustellen, dass Sie\nTor benutzen.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "Einige Brücken mit IPv6-Adressen sind ebenfalls vorhanden, auch wenn ei
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -259,21 +255,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Zusätzlich hat die BridgeDB viele herkömmliche Brücken-Server %s ohnePluggable Transports %s. Das klingt erst einmal nicht so besonders. Es hilft Ihnen dennoch, in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Was sind Brücken?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Brücken-Server %s sind Tor-Relais, die Ihnen dabei helfen, die Zensur zu umgehen."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -282,33 +278,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Eine weitere Möglichkeit, Brücken zu erhalten, ist das Senden einer E-Mail an %s.\nLass den E-Mail Betreff leer und schreibe \"get transport obfs4\" in den\nTextkörper des E-Mail. Bitte beachte, dass du die E-Mail mit einer Adresse\naus einer der folgenden E-Mail-Anbieter senden musst:\n%s oder %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Falls Tor keine Verbindung herstellen kann, lesen Sie bitte %s und unsere%s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Brücken-Verteilungsmechanismen"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementiert vier Mechanismen, um Brücken zu verteilen: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-Mail\", und \"Reserviert\". Brücken, die nicht über BridgeDB verteilt werden, verwenden\nden Pseudo-Mechanismus \"None\". Die folgende Liste erklärt kurz, wie diese\nMechanismen funktionieren und unsere %sBridgeDB-Metriken%s veranschaulichen, wie beliebt jedes der\nMechanismen ist."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Der \"HTTPS\"-Verteilungsmechanismus verteilt Brücken über diese Website. Um Brücken\nzu erhalten, gehe zu %sbridges.torproject.org%swähle deine bevorzugten Optionen und\nlöse das anschlie�ende CAPTCHA ."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -336,7 +332,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Der \"Moat\"-Verteilungsmechanismus ist Teil des Tor Browser, der es den Nutzern erlaubt\nBrücken aus ihren Tor Browser-Einstellungen heraus anzufordern. Um Brücken anzufordern, gehe zu\nden %sTor-Einstellungen%sdeines Tor Browser, klicke auf \"neue Brücke anfordern\", löse das \nnachfolgende CAPTCHA, und der Tor Browser fügt automatisch deine neuen\nBrücken hinzu."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Benutzer können Brücken aus dem \"E-Mail\"-Verteilungsmechanismus anfordern, indem sie ein\nE-Mail an %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s senden und \"get transport obfs4\" in den\nE-Mail-Text schreiben ."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -359,11 +355,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB unterhält eine kleine Anzahl von Brücken, die nicht automatisch verteilt werden.\nStattdessen reservieren wir diese Brücken für die manuelle Verteilung und\ngeben sie an NGOs und andere Organisationen und Einzelpersonen heraus, die\nBrücken benötigen. Brücken, die über den \"Reserviert\"-Mechanismus verteilt sind, dürfen\ndie Benutzer nicht lange sehen. Beachte, dass in %sBrücken-Pool-Zuweisungsdateien%s der \"reservierte\" Verteilungsmechanismus \"Nicht zugewiesen\" genannt wird."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -372,33 +368,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Brücken, deren Verteilungsmechanismus \"None\" ist, werden von BridgeDB nicht verteilt.\nEs liegt in der Verantwortung der betreibenden Person der Brücke, seine Brücken an Benutzer zu verteilen.\nBeachte, dass bei der Relay-Suche der Verteilungs-Mechanismus einer frisch eingerichteten Brücke\nfür bis zu etwa einem Tag \"None\" sagt. Sei ein wenig geduldig, dann\nwird es zum eigentlichen Verteilungsmechanismus der Brücke wechseln.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht korrekt dargestellt."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem oberen Bild ein."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -407,27 +403,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Als Erstes musst du %sTor Browser herunterladen%s. Unser Tor Browser Benutzer-\nHandbuch erklärt, wie du deine Brücken zum Tor Browser hinzufügen kannst. Wenn du \nWindows, Linux, or OS X verwendest, %sklick hier%s um mehr zu erfahren. Wenn du \nAndroid verwendest, %sklick hier%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Füge diese Brücken zu deinem Tor Browser hinzu, indem du die Einstellungen deines Browsers öffnest,\nauf \"Tor\" klickst und sie dann dem Feld \"Eine\nBrücke zur Verfügung stellen\" hinzufügst."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Uneingeschränkte Tor-Brücken anfordern.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(IPv6-Brücken anfordern.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Uneingeschränkte obfs4-Brücken anfordern.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Erhalte eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels von BridgeDB.)"
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 61a8de89c8..7825629221 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,10 +83,6 @@ msgstr "ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικαÏ?"
msgid "Changelog"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? αλλαγÏ?ν"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Î?ημÏ?Ï?ια Î?λειδιά"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
@@ -199,22 +195,22 @@ msgstr "%sÎ?%sαι!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÎ?%sήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε, οι γÎÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ?:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Î?εÏ?εÏ?άÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ιο. ΠαÏ?ακαλÏ?, Ï?ιο αÏ?γά! Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? μεÏ?αξÏ? διαδοÏ?ικÏ?ν email\n είναι %s Ï?Ï?εÏ?. Î?λα Ï?α ενδιάμεÏ?α email Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα θα αγνοοÏ?νÏ?αι."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr "Î? BridgeDB μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?ÎÏ?ει γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? %sÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Pluggable Transports%s,\nÏ?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, κάνονÏ?αÏ? Ï?ο\nδÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο για κάÏ?οιον Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?η κίνηÏ?η Ï?αÏ? να καÏ?αλάβει Ï?Ï?Ï?\nÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? με διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? IPv6, αλλ
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -256,21 +252,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η BridgeDB ÎÏ?ει Ï?ολλÎÏ? Ï?αλιÎÏ? καλÎÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? %s Ï?Ï?Ï?ίÏ?\nPluggable Transports %s Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν ακοÏ?γεÏ?αι καÏ?αÏ?ληκÏ?ικÏ?, αλλά Ï?ε Ï?ολλÎÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ? βοηθήÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?η λογοκÏ?ιÏ?ία.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Τι είναι οι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?;"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "Î?ι %s Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ? %s είναι Tor αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ?. "
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ΧÏ?ειάζομαι Îναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για λήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν! "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -279,33 +275,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Î?ναÏ? άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να λάβεÏ?ε γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? είναι να Ï?Ï?είλεÏ?ε Îνα email Ï?Ï?ο %s. Î?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? email κενÏ? και γÏ?άÏ?Ï?ε \"get transport obfs4\" Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? email. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε Ï?ο email Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï? Îναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ?Ï? email: %s ή %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Î?ι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? μοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν! ΧÏ?ειάζομαι βοήθεια! "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Î?άν ο Tor Browser Ï?αÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδεθεί, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?ίξÏ?ε μια μαÏ?ιά Ï?Ï?ο %s και Ï?Ï?ο δικÏ? μαÏ? %s. "
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε, οι γÏ?αμμÎÏ? για Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?ÎÏ? Ï?αÏ?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Î?ήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -356,11 +352,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Î?αμία"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -369,33 +365,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η IPv6;"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Î?ήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Îνα %s;"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Î? browser Ï?αÏ? δεν εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Î Ï?Ï? να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -404,27 +400,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 81b2a5e1c2..6c6d59f968 100644
--- a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "Source Code"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
@@ -185,22 +181,22 @@ msgstr "%sY%ses!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%set Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Here are your bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\nwhich can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\ndifficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\nusing Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -242,21 +238,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain old vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "What are bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -265,33 +261,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\nempty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\nthat you must send the email using an address from one of the following email\nproviders: %s or %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "My bridges don't work! I need help!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Here are your bridge lines:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Get Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Bridge distribution mechanisms"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", and \"Reserved\". Bridges that are not distributed over BridgeDB use\nthe pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\nmechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualise how popular each of the\nmechanisms is."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\nbridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\nsolve the subsequent CAPTCHA."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\nrequest bridges from inside their Tor Browser settings. To get bridges, go to\nyour Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\nsubsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\nbridges."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -327,11 +323,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\nemail to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\nemail body."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reserved"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -342,11 +338,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\nautomatically. Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\nhand them out to NGOs and other organisations and individuals that need\nbridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\nsee users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\ncalled \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "None"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -355,33 +351,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\nIt is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\nusers. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\nmechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\nit will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Please select options for bridge type:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Do you need a %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Your browser is not displaying images properly."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Enter the characters from the image above..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "How to start using your bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -390,27 +386,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index eb6cc423e4..a6e30370e2 100644
--- a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr "fontkodo"
msgid "Changelog"
msgstr "Å?anÄ?oprotokolo"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "publikaj Å?losiloj"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "elekti Ä?ion"
@@ -187,22 +183,22 @@ msgstr "%sJ%ses!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sE%skhavi Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Jen viaj retpontoj."
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Vi superis la limiton. Bonvolu malakceli! La minimala tempo inter retleteroj estas\n%s horoj. Pliaj retiloj dum tiu tempo estos ignorata."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -223,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB povas provizi pontojn/bridges kun diversaj %stypes de Pluggable Transports%s,\nkiuj povas helpi sekretigi viajn konektojn al la Tor Network kaj malfaciligi provojn kiuj estas destinitaj\nobservi vian datumtrafikon kaj vian uzantecon de Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "AnkaÅ kelkaj retpontoj kun IPv6-adresoj estas disponeblaj, sed iuj Plug
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -244,21 +240,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Krome BridgeDB havas abundon da regulaj retpontoj %s sen iuj\nPluggable Transports %s, kiuj eble ne estas mojosa, tamen ofte povas helpi eviti\nreta cenzuro.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kio estas retpontoj?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -267,33 +263,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Jen viaj retpontoj:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ekhavu retpontojn!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Neniom"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -357,33 +353,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Bonvolu selekti opciojn pri retpontospeco."
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ä?u vi bezonas IPv6-adresojn?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ä?u vi bezonas %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Via retumilo vidigas bildojn ne dece."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Enigu la literoj en la bildo Ä?i-supre."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kiel komenci uzi viajn retpontojn."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -392,27 +388,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3a3313c32e..b5396e00fd 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,10 +83,6 @@ msgstr "Código fuente"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
@@ -199,22 +195,22 @@ msgstr "¡%sS%sÃ!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sC%sonseguir Puentes"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Este es un correo automático.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aquà tienes tus puentes:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Has excedido el lÃmite de cuota. Por favor, ¡más despacio! El tiempo mÃnimo entre correos electrónicos es %s horas. Durante este periodo se ignorarán los correos. "
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "Si estos no son los puentes que necesitas, responde a este correo con un
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB puede proporcionar puentes con diferentes %stipos de Pluggable Transports%s que pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a la red Tor, dificultando determinar que estás usando Tor para alguien que esté observando tu tráfico de Internet.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "También hay disponibles varios puentes con direcciones IPv6, aunque alg
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -256,21 +252,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Además, BridgeDB tiene un montón de puentes estándar %s sin ningún Pluggable Transport %s , lo que tal vez no suena tan molón, pero que todavÃa pueden ayudar a eludir la censura en Internet en muchos casos.\n\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "¿Qué son los puentes?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "Los %s puentes %s son repetidores Tor que te ayudan a eludir la censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "¡Necesito un modo alternativo de obtención de puentes de red!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -279,33 +275,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Otra forma de conseguir puentes es enviando un correo electrónico a%s. Deja el asunto del \ncorreo vacÃo y escribe \"get transport obfs4\"en el cuerpo del mensaje del correo. Ten en cuenta\nde que tienes que enviar el correo usando la dirección de uno de los siguientes proveedores\nde correo: %s o %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Si tu Tor Browser no puede conectar, lee el %s y nuestro %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Estas son tus lÃneas de puente de red:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "¡Obtener puentes!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mecanismos de distribución del puente"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementa cuatro mecanismos para distribuir los puentes: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" y \"Reserved\". Los puentes que no se distribuyen por BridgeDB utilizan el \nseudo-mecanismo \"None\". La siguiente lista explica brevemente cómo funcionan estos\nmecanismos y nuestras%smedidas de BridgeDB%s qué popular es cada uno\nde los mecanismos."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "El mecanismo de distribución \"HTTPS\" distribuye puentes en este sitio web. Para\nobtener puentes, ve a %sbridges.torproject.org%s, selecciona tus opciones\npreferidas, y resuelve el CAPTCHA de rigor."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "El mecanismo de distribución \"Moat\" es parte del Navegador Tor, permitiendo a los\nusuarios solicitar puentes desde dentro de sus configuraciones de Tor. Para obtener\npuentes, ve a %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", de tu Navegador\nTor, pulsa en \"solicitar un nuevo puente\", resuelve el CAPTCHA, y el navegador Tor\nañadirá automáticamente tus nuevos puentes."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Los usuarios pueden solicitar puentes del mecanismo de distribución del \"Correo\nElectrónico\" enviando un correo electrónico a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s y\nescribiendo \"get transport obfs4\" en el cuerpo del correo electrónico."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -356,11 +352,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr " BridgeDB mantiene un pequeño número de puentes que no se distribuyen\nautomáticamente. En su lugar, reservamos estos puentes para su distribución\nmanual y los repartimos a ONG y otras organizaciones y personas que necesitan\npuentes. Los puentes que se distribuyen mediante el mecanismo \"Reservado\"\npueden no ver usuarios durante mucho tiempo. Nótese que el mecanismo de\ndistribución \"Reservado\" se llama \"No asignado\" en los %sarchivos de\nasignación de puentes%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -369,33 +365,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Los puentes cuyo mecanismo de distribución es \"Ninguno\" no son distribuidos\npor BridgeDB. Es responsabilidad del operador del puente distribuir sus puentes\na los usuarios. Nótese que en la Búsqueda de Relay, el mecanismo de distribución\nde un puente recién instalado dice \"Ninguno\" durante aproximadamente un dÃa. Ten\nun poco de paciencia, y luego se cambiará al mecanismo de distribución real del\npuente.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor, selecciona opciones para el tipo de puente:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "¿Necesitas un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tu navegador no está mostrando las imágenes correctamente."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introduce los caracteres de la imagen de arriba..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cómo comenzar a usar los puentes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -404,27 +400,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " Primero, necesitas %sbajarte el Navegador Tor%s. Nuestro Manual de Usuario\ndel Navegador Tor explica como puedes añadir tus puentes al navegador. Si estás\nusando Windows, Linux, u OS X, %sclick aquÃ%s para saber más. Si estás\nusando Android, %sclick aquÃ%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Añade estos puentes a tu navegador Tor abriendo las preferencias\nde tu navegador, clic en \"Tor\" y a continuación añádelos al campo\n\"Proporcionar un puente\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Solicita puentes Tor no ofuscados.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Solicita puentes IPv6)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Solicita puentes ofuscados obfs4.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Consigue una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB.)"
diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7135d10786..465bc9996b 100644
--- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,10 +76,6 @@ msgstr "Código fuente"
msgid "Changelog"
msgstr "Bitácora de cambios"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"
@@ -192,22 +188,22 @@ msgstr "¡%sS%sÃ!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbtener bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aquà están tus bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Te has excedido el lÃmite de tasa. ¡Por favor, andá más despacio! El tiempo mÃnimo entre\ncorreos electrónicos es %s horas. Todos los correos electrónicos siguientes en este lapso de tiempo serán ignorados."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -217,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -228,7 +224,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB puede proveerte bridges con varios %stipos de Pluggable Transports%s,\nque pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a Tor Network, haciendo más difÃcil\nque alguien que observe tu tráfico de internet determine que estás\nusando Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -240,7 +236,7 @@ msgstr "Algunos bridges con direcciones IPv6 también están disponibles, aún c
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -249,21 +245,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene varios bridges ordinarios como papel de cuete, %s sin ningún\nPluggable Transports %s, que tal vez no suenen tan genial, pero aún pueden\nayudar a burlar la censura de internet en muchos casos.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "¿Qué son los bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Los Bridges %s son relevos de Tor que te ayudan a evitar la censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "¡Necesito una manera alternativa de obtener bridges!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -272,33 +268,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "¡Mis bridges no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Si Tor no puede conectarse, consultá el %s y nuestro %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Aquà están tus lÃneas de bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "¡Obtené Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -334,11 +330,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -349,11 +345,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "ninguno"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -362,33 +358,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor seleccioná opciones para tipo de bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "¿Necesitás direcciones IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "¿Necesitás una %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tu navegador no muestra las imágenes correctamente."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ingresá los caracteres de la imagen..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cómo comenzar a usar tus bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -397,27 +393,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2926e12d5a..e4ba0dd00d 100644
--- a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "Código fuente"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves Públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -189,22 +185,22 @@ msgstr "¡SÃ(%sY%s)!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "Obtener(%sG%s) repetidores/puentes"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aquà están tus puentes:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Has excedido el limite de envÃo. ¡Por favor pausa! El tiempo minimo entre\ncorreos electrónicos es %s horas. Todos los demás correos electrónicos durante este perÃodo serán ignorados."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB puede proveer repetidores/puentes con un gran %stipos de transportes conectables(Pluggable Transports)%s,\nlos cuales pueden ofuscar tus conexiones hacÃa la red de Tor, haciendo más\ndifÃcil para cualquiera que observe tu tráfico hacÃa Internet que estas\nusando Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Algunos puentes con direcciones IPv6 tambien estan disponibles, a traves
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -246,21 +242,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tiene muchos puentes de simple vainilla %s sin tener ningun transporte conectable %s lo cual podria no sonar tan genial, pero aun asi pueden ayudar con la censura de internet en muchos casos.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "¿Que son puentes?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Puentes %s son los relés que te ayudan a evitar las censuras"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "¡Necessito una forma alternativo de conectar con puentes!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -269,33 +265,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Aqui estan tus puentes:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "¡Obten puentes!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -331,11 +327,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -359,33 +355,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor selecciona las opciones para tu tipo de puente:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "¿Necesitas un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tu navegador no muestra las imagenes correctamente"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ponga los caracteres de la imagen de arriba..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Como empezar a usar tus puentes."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -394,27 +390,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1e59b4a6b0..9ca6a815f2 100644
--- a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr "Lähtekood"
msgid "Changelog"
msgstr "Muudatuste logi"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Avalikud Võtmed"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
@@ -187,22 +183,22 @@ msgstr "%sJ%sah!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sH%sangi sillad"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Siin on sinu sillad:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Olete ületanud määra limiidi. Palun võtke aeglasemalt! Miinimum aeg e-mailide vahel\non %s tundi. Edasiseid e-maile selles ajavahemikus ignoreeritakse."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -223,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB pakub sildu mitmete %stüüpide Pluggable Transports%s,\nmis aitavad varjutada sinu ühendust Tor Network\\'ile, raskendades\nkõikide sinu võrguliiklust jälgivate isikute pingutusi sinu tuvastamiseks\nkasutades Tor-i.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "Mõned sillad IPv6 aadressidega on samuti saadaval, kuigi mõned Pluggab
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -244,21 +240,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lisaks on BridgeDB-l ka palju tavapäraseid, igavaid sildu %s ilma\nPluggable Transports-ideta %s, mis võib-olla ei kõla nii lahedalt, kuid need sillad saavad teil paljudel juhtul internetitsensuuri eest kõrvale põigata.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Mis on sillad?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Sillad %s on Tor-i releed, mis aitavad internetitsensuuri eest kõrvale põigata."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Mul on vaja teist viisi sildade saamiseks!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -267,33 +263,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mu sillad ei tööta! Vajan abi!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Siin on teie silla read:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Hangi sildasid!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Silla levitamise vahendid"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "puudub"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -357,33 +353,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Palun valige silla tüüp:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Kas teil on vaja IPv6 aadresse?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Kas teil on vaja %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Teie veebilehitseja ei kuva pilte korrektselt."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Sisestage ülemisel pildil olevad sümbolid..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kuidas alustada oma sildade kasutamist"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -392,27 +388,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 58633535b6..dba8bfc535 100644
--- a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Iturburu-kodea"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog-a"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Gako Publikoak"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu dena"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sB%sai!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hona hemen zure zubiak:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Pasatu zara denbora-mugatik. Mesedez, motela-behera! Gutxienezko denbora dago\nemails %s ordutan. Email guztiak denbora-periodo horretan baztertuko dira."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Zer dira zubiak?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Zubiak Lortu!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 helbideak behar dituzu?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s behar duzu?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu irudiak behar bezala erakusten."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Sartu goiko irudiko karaktereak..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Nola hasi zure zubiak erabiltzen"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0f49fb7c5c..c3ae7967da 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,10 +83,6 @@ msgstr "کد Ù?Ù?بع"
msgid "Changelog"
msgstr "Ù?Û?ست تغÛ?Û?رات"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?"
@@ -199,22 +195,22 @@ msgstr "%sب%sÙ?Ù?!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sد%sرÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ù?Ù?رست Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø´Ù?ا:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ø´Ù?ا از Øد Ù?جاز تجاÙ?ز Ù?Ù?Ù?دÙ? اÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? پشت سر Ù?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?رستÛ?د. ØداÙ?Ù? زÙ?اÙ? بÛ?Ù?\nارساÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اØ? %s ساعت است. تÙ?اÙ?Û? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ? بعدÛ? در اÛ?Ù? بازÙ?â??Û? زÙ?اÙ?Û?Ø? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? با Ú?Ù?دÛ?Ù? %sÙ?Ù?ع Ù?تعدد از Pluggable Transports%s Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?دØ?\n Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?د اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? شبکÙ? Tor تا Øد اÙ?کاÙ? Ù?بÙ?Ù? Ù? Ù?اشÙ?اس باÙ?Û? بÙ?اÙ?د.\n با اÛ?Ù? کارØ? اÙ?رادÛ? Ú©Ù? بر تراÙ?Û?Ú© اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا Ù?ظارت Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? بÙ? سختÛ? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د تشخÛ?ص دÙ?Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا بÙ? Tor Ù?صÙ? شدÙ? اÛ?د.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "بعضÛ? از Ù¾Ù?â??Ù?ا با آدرسâ??Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?ز در دست
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -256,21 +252,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? BridgeDB شاÙ?Ù? تعداد زÛ?ادÛ? Ù¾Ù? Ù?اÛ? ابتداÛ?Û? Ù? Ù?دÛ?Ù?Û? است Ú©Ù? %s Pluggable Transports Ù?دارÙ?د %s Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است بÛ? Ù?صرÙ? بÙ? Ù?ظر برسÙ?د اÙ?ا Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? است در Ù?Ù?ارد Ù?تعددÛ? جÙ?ت دÙ?ر زدÙ? Ù?Û?Ù?ترÛ?Ù?Ú¯ بÙ? Ø´Ù?ا Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Ù?د.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا Ú?Ù? Ù?ستÙ?دØ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ù¾Ù? Ù?ا %s Ù?ستÙ?د بازپخش Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?اÛ? Tor Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د ."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "بÙ? Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت bridge Ù?ا اØتÛ?اج دارÙ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -279,33 +275,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù? Ù?اØ? Ù?رستادÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? %s است. \nعÙ?Ù?اÙ? را خاÙ?Û? بگذارÛ?د Ù? در Ù?تÙ? Ù¾Û?اÙ? \"get transport obfs4\" بÙ?Ù?Û?سÛ?د. \nÙ?Ø·Ù?ا تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا باÛ?د اÛ?Ù?Û?Ù? را از طرÛ?Ù? Û?Ú©Û? از سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? Ù?اÛ? \nاÛ?Ù?Û?Ù? %s Û?ا %s ارساÙ? Ú©Ù?Û?د."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "بÙ? Ú©Ù?Ú© اØتÛ?اج دارÙ?! Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù? کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "اگر Ù?رÙ?رگر Tor Ø´Ù?ا Ù?ادر بÙ? اتصاÙ? Ù?Û?ست Ø? Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? %s Ù? %s Ù?ا Ù?گاÙ?Û? بÛ?Ù?دازÛ?د."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø´Ù?ا در اÛ?Ù?جا:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?زÛ?ع Bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB از Ú?Ù?ار Ù?کاÙ?Û?زÙ? براÛ? تÙ?زÛ?ع Ù¾Ù?â??Ù?ا استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د: \"HTTPS\"Ø? \"MoatØ?\n \"اÛ?Ù?Û?Ù?\" Ù? \"رزرÙ?\". Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از طرÛ?Ù? BridgeDB تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?دØ?\nاز شبÙ? Ù?کاÙ?Û?زÙ? \"None\" استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د. Ù?Û?ست زÛ?ر بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?اصÙ? تÙ?ضÛ?Ø Ù?Û?â??دÙ?د\nÚ©Ù? Ù?ر کداÙ? از اÛ?Ù? Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?ا Ú?Ø·Ù?ر کار Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ù? %sÙ?عÛ?ارÙ?اÛ? BridgeDB%s Ù?ØبÙ?بÛ?ت Ù?رکداÙ?\nاز Ù?کاÙ?Û?زÙ?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"HTTPS\" Ù¾Ù?â??Ù?ا را از طرÛ?Ù? اÛ?Ù? Ù?بساÛ?ت ارائÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. براÛ? \nدرÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ? %sbridges.torproject.org%s رÙ?تÙ?Ø? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? Ù?د Ù?ظر Ø®Ù?د را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? کد CAPTCHA را ØÙ? Ú©Ù?Û?د."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"Moat\" بخشÛ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر است Ú©Ù? بÙ? کاربراÙ? اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د\nÚ©Ù? Ù¾Ù?â??Ù?ا را از داخÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?رÙ?رگر تÙ?ر درخÙ?است دÙ?Ù?د. براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ?\n%sتÙ?ظÛ?Ù?ات تÙ?ر%s Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ø®Ù?د رÙ?تÙ?Ø? بر رÙ?Û? \"درخÙ?است Ù¾Ù? جدÛ?د\" Ú©Ù?Û?Ú© Ù? کد CAPTCHA\nرا ØÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار Ù¾Ù? جدÛ?د را\nاضاÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "کاربراÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با Ù?کاÙ?Û?زÙ? تÙ?زÛ?ع \"اÛ?Ù?Û?Ù?\" درخÙ?است Ù¾Ù? دÙ?Ù?د. براÛ? اÛ?Ù? کار بÙ?\n%sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s اÛ?Ù?Û?Ù? دادÙ? Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? عبارت\nget transport obfs4\" را بÙ?Ù?Û?سÛ?د."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "رزرÙ? شدÙ?"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -356,11 +352,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB شاÙ?Ù? تعداد Ú©Ù?Û? از Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? است Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û?â??گردÙ?د.\nبÙ?Ú©Ù? Ù?ا اÛ?Ù? Ù¾Ù?â??Ù?ا را براÛ? تÙ?زÛ?ع دستÛ? رزرÙ? کردÙ? Ù?\nتØÙ?Û?Ù? NGOÙ?ا Ù? ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?ا Ù? اÙ?رادÛ? Ú©Ù? Ù?Û?از بÙ? Ø¢Ù? دارÙ?د\nÙ?Û?â??دÙ?Û?Ù?. Ù¾Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? با Ù?کاÙ?Û?زÙ? \"رزرÙ?\" تÙ?زÛ?ع Ù?Û?â??گردÙ?د Ù?Ù?Ú©Ù? است تا\nÙ?دت Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?گردÙ?د. در Ù?ظر داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? Ù?کاÙ?Û?ز تÙ?زÛ?ع \"رزرÙ?\" در Ù?اÛ?Ù? %sÙ?خزÙ? Ù?اگذارÛ? Ù¾Ù?%s با Ù?اÙ? \"تخصÛ?ص Ù?Û?اÙ?تÙ?\" Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ù?Û?Ú?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -369,33 +365,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?کاÙ?Û?سÙ? تÙ?زÛ?ع Ø¢Ù?Ù?ا \"Ù?Û?Ú?\" است تÙ?سط BridgeDB تÙ?زÛ?ع Ù?Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د.\nاÛ?Ù? Ù?ظÛ?Ù?Ù? اپراتÙ?ر Ù¾Ù? است Ú©Ù? بتÙ?اÙ?د Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?د را براÛ? کاربراÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?د. تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? در جستجÙ?Û? رÙ?Ù?Ø? سازâ??Ù?â??کار تÙ?زÛ?ع Û?Ú© Ù¾Ù? تازÙ? Ù?صب شدÙ? Øداکثر تا ØدÙ?د Û?Ú© رÙ?ز \"Ù?Û?Ú?\" Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د.\n Ú©Ù?Û? صبÙ?ر باشÛ?دØ? Ù?ضعÛ?ت Ø¢Ù? بÙ? سازâ??Ù?کار تÙ?زÛ?ع Ù?اÙ?عÛ? Ù¾Ù? تغÛ?Û?ر Ø®Ù?اÙ?د کرد.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ù?Ø·Ù?ا گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù¾Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا بÙ? آدرس Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?از دارÛ?دØ?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا Ù?Û?از دارÛ?د بÙ? Û?Ú© %sØ?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ù?رÙ?رگر Ø´Ù?ا تصاÙ?Û?ر را بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û? دÙ?د."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "کاراکتر Ù?ا را از تصÙ?Û?ر باÙ?ا Ù?ارد Ú©Ù?Û?د..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? از Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -404,27 +400,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 96c117412c..102784969f 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@xxxxxxxxx>, 2015
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@xxxxxxxxx>, 2014
# Spacha <miikasikala96@xxxxxxxxx>, 2015
-# Ossi Kallunki <ossikallunki@xxxxxxxxx>, 2013
+# Ossi K, 2013
# Pietu1998 <smiley@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
# Riku Viitanen <riisseli4@xxxxxxxxx>, 2015
# Sami Kuusisto <sami@xxxxxxxx>, 2014
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "Lähdekoodi"
msgid "Changelog"
msgstr "Muutosloki"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Julkiset avaimet"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
@@ -193,22 +189,22 @@ msgstr "%sK%syllä!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sH%sae sillat"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Tässä ovat sinun siltasi."
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Olet ylittänyt nopeusrajan. Hidasta hiukan! Minimiaika viestien välillä on %s tunnissa. Kaikki lisäviestit tämän ajan kuluessa ohitetaan."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB voi tarjota usean %styyppisiä irrotettavia Pluggable Transports%s-siirtoja,\njotka voivat auttaa peittämään yhteytesi Tor Network-verkkoon, mikä tekee vaikeammaksi\nkenellekään seurata internet-liikennettäsi ottaakseen selvää, että käytätkö Tor-palvelua.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "Myös joitakin siltoja IPv6-osoitteilla on saatavilla, vaikka jotkut irr
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -250,21 +246,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lisäksi BridgeDB:llä on useita tavallisia siltoja %s ilman mitään irrotettavia\nPluggable Transports %s-siirtoja, jotka eivät ehkä kuulosta herkullisilta, mutta\nne voivat silti auttaa monissa tapauksissa kiertämään internet-sensuuria.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Mitä ovat sillat?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s-sillat %s ovat Tor-välitysjärjestelmiä, jotka auttavat kiertämään sensurointia."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -273,33 +269,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Siltani eivät toimi! Tarvitsen apua!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Tässä ovat siltarivisi:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Hae sillat!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -335,11 +331,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -350,11 +346,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -363,33 +359,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Valitse valitsimet siltatyypille:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Tarvitsetko IPv6-osoitteita?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Tarvitsetko %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Selaimesi ei näytä kuvia oikein."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Syötä merkit yläpuolella olevasta kuvasta..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kuinka aloitat siltojesi käytön"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -398,27 +394,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1ca7a227a3..bf99d4c1f0 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 15:14+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,10 +88,6 @@ msgstr "Code source"
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des changements"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Clés publiques"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -204,22 +200,22 @@ msgstr "%sO%suiâ??!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbtenir des ponts"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Ceci est un courriel automatisé.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Voici vos ponts :"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentirâ??! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgstr "Si ces ponts ne sont pas ce dont vous avez besoin, répondez à ce courr
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -240,7 +236,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de transports enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions vers le réseau Tor. Il est ainsi plus difficile pour quiconque surveille votre trafic Internet de déterminer que vous utilisez Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Certains ponts sont aussi proposés avec des adresses IPv6, bien que cer
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -261,21 +257,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "De plus, BridgeDB propose de nombreux ponts traditionnels %s sans transport enfichable %s qui peuvent quand même aider à contourner la censure Internet dans bien des cas.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Que sont les pontsâ???"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Les ponts%s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Il me faut une autre façon dâ??obtenir des pontsâ??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -284,33 +280,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Une autre façon dâ??obtenir des ponts est dâ??envoyer un courriel à %s. Laissez lâ??objet du courriel vide et écrivez « get transport obfs4 » dans le corps du courriel. Veuillez notez que vous devez envoyer le courriel à partir dâ??une adresse qui provient dâ??un des fournisseurs de courriel suivants : %s ou %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, jâ??ai besoin dâ??aideâ??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Si votre Navigateur Tor ne peut pas se connecter, veuillez consulter le %s et notre %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Voici vos lignes de pontsâ??:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obtenez des pontsâ??!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mécanismes de distribution des ponts"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB met en Å?uvre quatre mécanismes de distribution de ponts. : « HTTPS », « Moat », « Courriel » et « Réservés ». Les ponts qui ne sont pas distribués par BridgeDB utilisent le pseudo mécanisme « Aucun ». La liste suivante explique brièvement le fonctionnement de ces mécanismes. Nos %smesures BridgeDB%s affiche la popularité de chaque mécanisme."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -328,7 +324,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Le mécanisme de distribution « HTTPS » distribue des ponts à partir de ce site Web. Afin dâ??obtenir des ponts, accédez à %shttps://bridges.torproject.org/?lang=fr%s, sélectionnez les options qui vous conviennent et résolvez le captcha."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -338,7 +334,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Le mécanisme de distribution « Moat » fait partie du Navigateur Tor et permet aux utilisateurs de demander des ponts à partir des préférences du Navigateur Tor. Pour obtenir des ponts, accédez aux %sparamètres de Tor%s dans les préférences de votre Navigateur Tor, cliquez sur « Demander un nouveau pont », résolvez le captcha et le Navigateur Tor ajoutera automatiquement vos nouveaux ponts."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Les utilisateurs peuvent demander des ponts au mécanisme de distribution « Courriel » en envoyant un courriel à %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s et en écrivant « get transport obfs4 » dans le corps du courriel."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Réservés"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -361,11 +357,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB administre un petit nombre de ponts qui ne sont pas distribués automatiquement. Nous réservons plutôt ces ponts pour une distribution manuelle aux ONG et autres organismes, mais aussi aux personnes qui ont besoin de ponts. Les ponts distribués par le mécanisme « Réservés » pourraient nâ??être utilisés par aucun utilisateur pendant longtemps. Notez que le mécanisme de distribution « Réservés » est appelé « Non attribués » dans les fichiers dâ??%sattribution de la réserve de ponts%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -374,33 +370,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Les ponts dont le mécanisme de distribution est « Aucun » ne sont pas distribués par BridgeDB. La distribution de ces ponts aux utilisateurs est la responsabilité de lâ??opérateur du pont. Notez que lors dâ??une Recherche de relais, le mécanisme de distribution dâ??un pont qui vient juste dâ??être mis en place indique « Aucun » pendant environ une journée. Veuillez faire preuve de patience, il affichera bientôt le bon mécanisme de distribution de ponts.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Veuillez choisir des options pour le type de pontsâ??:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Avez-vous besoin dâ??adresses IPv6â???"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Avez-vous besoin dâ??un transport enfichable (%s)â???"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Votre navigateur nâ??affiche pas les images correctement."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Saisissez les caractères de lâ??image ci-dessusâ?¦"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Comment commencer à utiliser vos pontsâ???"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -409,27 +405,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Vous devez dâ??abord %stélécharger le Navigateur Tor%s. Notre guide dâ??utilisation du Navigateur Tor explique comment ajouter vos ponts dans le Navigateur Tor. Si vous utilisez Windows, Linux ou macOS, %scliquez ici%s pour plus de précisions. Si vous utilisez Android, %scliquez ici%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Ajoutez ces ponts à votre Navigateur Tor en accédant aux préférences de votre navigateur, en cliquant sur « Tor », puis en les ajoutant dans le champ « Fournir un pont »."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Demander des ponts Tor non brouillés.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Demander des ponts IPv6.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Demander des ponts brouillés obfs4.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Obtenir une copie de la clé GnuPG publique de BridgeDB.)"
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7b366bc372..6a53d11a5d 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Cód Foinseach"
msgid "Changelog"
msgstr "Logchomhad athruithe"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Eochracha PoiblÃ"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Uile"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sT%sá!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sF%saigh Droichid"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Seo do chuid droichead:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Sháraigh tú an teorainn ráta. Tóg go bog é! Is é %s uair an chloig an tréimhse is lú a cheadaÃtear idir rÃomhphoist. Déanfar neamhaird de aon teachtaireacht eile le linn na tréimhse seo."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr "SoláthraÃonn BridgeDB droichid a úsáideann %scineálacha éagsúla Iompair Ionphlugáilte%s, a cheileann do cheangal le LÃonra Tor, sa chaoi go mbeidh sé nÃos deacra d'éinne atá ag faire ar do thrácht IdirlÃn déanamh amach go bhfuil tú ag úsáid Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "Tá roinnt droichead a úsáideann seoltaà IPv6 ar fáil, cé nach bhfu
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Tá go leor gnáthdhroichead ar fáil mar chuid de BridgeDB freisin, droichid %s nach mbaineann úsáid as córais iompair ionphlugáilte %s. B'fhéidir nach bhfuil siad chomh spéisiúil sin, ach cabhraÃonn siad leat cinsireacht IdirlÃn a sheachaint mar sin féin.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Cad is droichead ann?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "Is éard atá i %snDroichead%s ná athsheachadán Tor a chabhraÃonn leat cinsireacht a sheachaint."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "TeastaÃonn uaim bealach malartach le droichid a fháil!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "NÃl mo chuid droichead ag obair! Tá cúnamh uaim!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Seo do chuid lÃnte droichid:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Faigh Droichid!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Roghanna don chineál droichid:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "An dteastaÃonn seoltaà IPv6 uait?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "An dteastaÃonn %s uait?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "NÃl do bhrabhsálaà ag taispeáint Ãomhánna mar is ceart."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Cuir isteach na carachtair ón Ãomhá thuas..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Conas do chuid droichead a úsáid"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f9382746fb..b0f5e97581 100644
--- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Còd Tùsail"
msgid "Changelog"
msgstr "Clar-atharraich"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Iuchairichean Poblach"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Tagh e uile"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sT%sha!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sF%saigh Drochaidean"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Seo do dhrochaidean:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Rach thu thairis air na 's urrainn dhut a dhèanamh san ùine. 'S e %s uair an ùine as giorra a dh'fheumas tu fireachd eadar puist-dealain. Bidh gach post-dealan eadar an ùine air fhà gail ron ath uair air an leigeil seachad."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr "'S urrainn BridgeDB drochaidean le %s dòighean siubhail a tha Pluggable %s a sholarachadh,\nagus cuidichidh iad seo thu a' doilleireachadh na ceanglaichean agad ris an lìonraich Tor,\nga dhèanamh nas\ndoirbhe do dhuine sam bith a tha a' coimhead air do thrafaig eadar-liona a tha a' feuchainn ri dearbhadh\n gu bheil thu\na' cleachdadh Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "Tha feadhainn de dhrochaidean le seòlaidhean IPv6 ri fhaotainn, ged nac
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Cuideachd, tha gu leòr drochaidean à bhaisteach%s aig BridgeDB às aonais\ndòighean siubhail Pluggable %snach eil cho tarraingeach, \nach a gheibheadh\nseachad air oidhirpean oifigeil gus casg a chur air beachdan mi-iomchaidh a sgaoileadh air an t-eadar-lion.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "De a th' ann an drochaidean?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "'S e turais pà irteach Tor a th' anns na %s Drochaidean %s a bhitheas a' faighinn seachadh air oirdhirpean oifigeil gus casg a chur air beachdan mi-iomchaidh a sgaoileadh."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Tha feum agam air dòigh eile drochaidean fhaighinn!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Chan eil mo dhrochaidean ag obair! Tha feum agam air cuideachadh!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Seo do loidhnichean-drochaid:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Faigh Drochaidean!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "A bheil feum agad air seolaidhean-IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "A bheil feum agad air seòlaidhean IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Am feum thu %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Chan eil do Shealladair a' sealltainn dealbhan anns an dòigh cheart."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Sgrìobh a-steach na caractaran bhon ìomhaigh gu h-à irde..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Mar a thòisicheas tu a' cleachdadh do dhrochaidean"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 27b61c7874..f6edd820b9 100644
--- a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr "Código Fonte"
msgid "Changelog"
msgstr "Rexistro de Cambios"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Claves públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -187,22 +183,22 @@ msgstr "%sS%si!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbter Pontes"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Estes son os seus bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Excedeu o lÃmite de taxa. Por favor vaia a modo! O tempo mÃnimo entre correos electrónicos é %s horas. Todos os novos correos electrónicos durante este perÃodo de tempo serán ignorados."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -223,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB pode proporcionar pontes con distintos %stipos de Transportes Enchufables%s,\nque poden axudar a ofuscar a súas conexións á Rede Tor, facendo máis\ndifÃcil para calquera que vixÃe o seu tráfico de internet determinar se vostede está\nempregando Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "Tamén están dispoñibles algunhas pontes con direccións IPv6, aÃnda
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -244,21 +240,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Adicionalmente, BridgeDB ten unha morea de pontes tradicionais de toda a vida %s sen ningún\nTransporte Enchufable %s o que non pode sonar molón, pero todavÃa\naxudan a evitar a censura de internet en moitos casos.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Que son os repetidores ponte?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Pontes %s son retransmisores Tor que lle axudan a evitar a censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -267,33 +263,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Estas son as súas liñas ponte:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obter Pontes!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -357,33 +353,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor seleccione opcións para o tipo de ponte:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Necesita direccións IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Necesita vostede un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "O seu navegador non está amosando imaxes adecuadamente."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introduza os caracteres da imaxen de enrriba..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cómo comenzar a usar as súas pontes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -392,27 +388,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9fe3a123b3..c7697f2bb7 100644
--- a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "સ�ત�ર�ત ��ડ"
msgid "Changelog"
msgstr "ન��ધણ�� બદલ�"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr ""
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "બધ� પસ�દ �ર�"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sહા%s"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sમ�%sળવ� Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "�હ�� તમારા bridges ��:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "મન� bridges મ�ળવવાન� વ��લ�પિ� રસ�ત� ���� ��!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "bridges મ�ળવ�!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "��� નહિ"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1635e01440..3521f89b72 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: ION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "ק×?×? ×?ק×?ר"
msgid "Changelog"
msgstr "×?×?×?×? ש×?× ×?×?×?×?"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "×?פת×?×?ת צ×?×?×?ר×?×?×?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
@@ -193,22 +189,22 @@ msgstr "%s×?%s×?!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sק%s×?×? ×?שר×?×?"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×?×?×?×?×?×?.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "×?× ×? ×?×?שר×?×? ש×?×?:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "×?ר×?ת ×?×?×?×?×?ת ×?קצ×?. ×?× ×? ×?×?×?! ×?×?×?×? ×?×?×?ער×? ×?×?×? ×?×?×?×´×?×?×? ×?×?×? %s שע×?ת. ×?×? ×?×?×?×?×´×?×?×? ×?× ×?ספ×?×? ×?×?×?×?×? פרק ×?×?×? ×?×? ×?×?תק×?×? ×?×?תע×?×?×?ת."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr "×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×?×?× ×? ×?×? ש×?ת×? צר×?×?, ×?ש×? ×?×? ×?×?
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB ×?×?×?×? ×?ספק ×?שר×?×? ×¢×? ×?ספר ס×?×?×?×? ש×? %s×?ס×?×?×? תע×?×?ר×?%s, ×?×?ס×?×?×¢×?×? ×?×?×?פ×?×? ×?ת עק×?×?ת ×?ת×?×?ר×?ת×? ×?רשת Tor ×?×?×?×? ×?קש×?×? ×¢×? ×?×?ר×?×?×? ×?×?פק×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×? ש×?ת×? ×¢×?ש×? ש×?×?×?ש ×?Ö¾Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "×?ספר ×?שר×?×? ×¢×? ×?ת×?×?×?ת IPv6 ×?×?×?× ×?×? ×?×? ×?×?, ×?×¢
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -250,21 +246,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "×?× ×?סף, ×?Ö¾BridgeDB ×?ש שפע ש×? ×?שר×?×? ×?×?ס×?×? ×?×?ש×? ×?×?×?×?×? %s ×?×?×? תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת ×?×?ש×?×? %s, ×?×? ש×?×?×?×? ×?×? × ×©×?×¢ ×?×?× ×?×?, ×?×? ×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×¢×?×?ר ×?עק×?×£ ×¦× ×?×?רת ×?×?× ×?×¨× ×? ×?×?קר×?×? ר×?×?×?.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "×?×?×? ×?שר×?×??"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ×?שר×?×? %s ×?×? ×?×?סר×? Tor ×?×¢×?×?ר×?×? ×?×? ×?עק×?×£ ×¦× ×?×?ר×?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "×?× ×? צר×?×? ×?ר×? ×?×?×?פ×?ת ×?ק×?×?ת ×?שר×?×?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -273,33 +269,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "×?ר×? ×?×?רת ×?×?ש×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×? %s. ×?ש×?ר ×?ת × ×?ש×? ×?×?×?×?×´×? ר×?ק ×?×?ת×?×? \"get transport obfs4\" ×?×?×?×£ ×?×?×?×?×¢×? ש×? ×?×?×?×?×´×?. ×?× ×? ש×?×? ×?×? ש×?ת×? ×?×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×´×? ×¢×? ×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×? ספק×? ×?×?×?×?×´×?×?×? ×?×?×?×?×?: %s ×?×? %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×? ×¢×?×?×?×?×?! ×?× ×? צר×?×? ×¢×?ר×?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?ר, ×?× ×? ×?×¢×£ ×?×?×? ×¢×? %s ×?×¢×? %s ש×?× ×?."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "×?×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?שר ש×?×?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "×?ש×? ×?שר×?×?!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "×?× ×?× ×?× ×? ×?פצת ×?שר×?×?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB ×?×?×?ש×? ×?ר×?×¢×? ×?× ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצת ×?שר×?×?: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"×?×?×?×´×?\", ×?\"ש×?Ö¸×?×?ּר\". ×?שר×?×? ש×?×?× ×? ×?×?פצ×?×? ×¢×? ×?×?×? BridgeDB ×?שת×?ש×?×? ×?×?× ×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? \"×?×?×?×?\". ×?רש×?×?×? ×?×?×?×? ×?ס×?×?ר×? ×?קצר×? ×?×?צ×? ×?× ×?× ×?× ×?×? ×?×?×? ×¢×?×?×?×?×? ×?%s×?×?×?×? BridgeDB%s ש×?× ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?×?×? פ×?פ×?×?ר×? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?× ×?× ×?× ×?×?."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"HTTPS\" ×?×?×?ק ×?שר×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?תר ×?×?. ×?×?×? ×?ק×?×?\n×?שר×?×?, ×?×? ×?×? %sbridges.torproject.org%s, ×?×?ר ×?ת ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?פ×?ת ×¢×?×?×?,\n×?פת×?ר CAPTCHA ש×?×?×?ר ×?×?×?."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"Moat\" ×?×?×? ×?×?ק ×?×?פ×?פ×? Tor, ×?×? ש×?ת×?ר ×?×?שת×?ש×?×?\n×?×?קש ×?שר×?×? ×?ת×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor. ×?×?×? ×?ק×?×? ×?שר×?×?, ×?×? ×?×?\n%s×?×?×?ר×?ת Tor%s ש×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? \"×?קש ×?שר ×?×?ש\", פת×?ר\nCAPTCHA ש×?×?×?ר ×?×?×?, ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?ס×?×£ ×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?שר×?×?\n×?×?×?ש×?×? ש×?×?."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -335,11 +331,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "×?שת×?ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?קש ×?שר×?×? ×?×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"×?×?×?×´×?\" ×¢×? ×?×?×? ש×?×?×?ת\n×?×?×?×´×? ×?×? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s ×?×?ת×?×?ת \"get transport obfs4\" ×?×?×?×£ ×?×?×?×?×´×?."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "ש×?Ö¸×?×?ּר"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -350,11 +346,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB ×?ת×?×?ק ×?ספר ק×?×? ש×? ×?שר×?×? ש×?×?× ×? ×?×?פצ×?×?\n×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×?. ×?×?ק×?×? ×?×?ת, ×?× ×?× ×? ש×?×?ר×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×¢×?×?ר ×?פצ×? ×?×?× ×?ת\n×?×?×?×?ק×?×? ×?×?ת×? ×?×? ×?ר×?×?× ×?×? ×?×?ת×?Ö¾×?×?ש×?ת×?×?×? ×?×?ר×?×?× ×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?× ×?×?×? שצר×?×?×?×?\n×?שר×?×?. ×?שר×?×? ש×?×?צפ×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?× ×?× ×?×? \"ש×?Ö¸×?×?ּר\" עש×?×?×?×? ש×?×?\n×?ר×?×?ת ×?שת×?ש×?×? ×?×?ש×? ×?×?×? ר×?. ש×?×? ×?×? ש×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? \"ש×?Ö¸×?×?ּר\" ×?×?×?\n× ×§×¨×? \"×?×?ת×?Ö¾×?×?קצ×?\" ×?ק×?צ×? %s×?×?×?ת ×?ר×?×?×? ש×? ×?שר%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "×?×?×?×?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -363,33 +359,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "×?שר×?×? ×?שר ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? ש×?×?×? ×?×?×? \"×?×?×?×?\" ×?×?× ×? ×?×?פצ×?×? ×¢×´×? BridgeDB.\n×?×?ת ×?×?ר×?×?ת ש×? ×?תפע×? ×?×?שר ×?×?פ×?×¥ ×?ת ×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×?שת×?ש×?×?.\nש×?×? ×?×? ש×?×?×?פ×?ש ×?×?סר, ×?× ×?× ×?×? ×?פצ×? ×?ר×? ש×?×?×?×?ר ש×? ×?שר\n×?×?×?ר \"×?×?×?×?\" ×¢×? ×?×?×? ×?×?×? ×?ק×?ר×?×?. ×?× ×? ×?×?×?×? ס×?×?× ×?, ×?×?×? ×?×? ×?×©×ª× ×?\n×?×? ×?× ×?× ×?×? ×?×?פצ×? ×?×?×?ש×? ש×? ×?×?שר.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "×?× ×? ×?×?ר ×?פשר×?×?×?ת ×?ס×?×? ×?×?שר:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? ×?ת×?×?×?ת IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "×?×?פ×?פ×? ש×?×? ×?×? ×?צ×?×? ת×?×?× ×?ת ×?ר×?×?×?."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "×?×?× ×¡ ×?ת ×?ת×?×?×?×? ×?×?ת×?×?× ×? ×?×?×¢×?×?â?¦"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?שר×?×? ש×?×?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -398,27 +394,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " ת×?×?×?×?, ×?ת×? צר×?×? %s×?×?×?ר×?×? ×?ת Tor Browser%s. ×?×?ר×?×? ×?שת×?ש Tor Browser\n ש×?× ×? ×?ס×?×?ר ×?×?×? ×?ת×? ×?×?ס×?×£ ×?שר×?×? ×?×? Tor Browser. ×?×? ×?ת×?\n ×?שת×?ש ×?Ö¾Windows, Linux ×?×? OS X, %s×?×?×¥ ×?×?×?%s ×?×?×? ×?×?×?×?×? ×¢×?×?. ×?×? ×?ת×?\n ×?שת×?ש ×?Ö¾Android, %s×?×?×¥ ×?×?×?%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "×?×?סף ×?שר×?×? ×?×?×? ×?×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×? ×¢×? ×?×?×? פת×?×?ת ×?×¢×?פ×?ת\n×?×?פ×?פ×? ש×?×?, ×?×?×?צ×? ×¢×? \"Tor\", ×?×?×? ×?×?ספת×? ×?×? ×?ש×?×? \"ספק\n×?שר\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(×?קש ×?שר×? Tor ×?×?ת×? ×?×?×?פ×?×?×?.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(×?קש ×?שר×? IPv6.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(×?קש ×?שר×? obfs4 ×?×?×?פ×?×?×?.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(×?ש×? ×¢×?תק ש×? ×?פת×? GnuPG צ×?×?×?ר×? ש×? BridgeDB.)"
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 325c0e672b..b184145a62 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "स���त लिपि �ा स�त�र�त।"
msgid "Changelog"
msgstr "परिवर�तनस���।"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "सार�व�नि� �����"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "सब ��� ��न�। "
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%s��%s हा�!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sB%sridges प�राप�त ह� रह� ह��."
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "य� रह� �प�� bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "�पन� �व�ति दर �� स�मा पार �र ल� ह�. ��पया �ति �म �र��! \nEmails �� ब�� �ा न�य�नतम समय %s ���� ह��. �स समय स�मा म�� �न� वाल� Emails �नद��� �र दि� �ाय���. "
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB �� %s प�र�ार �� Pluggable Transports %s प�रदान �र स�ता ह�,\n�� �ि Tor Network �� साथ �प�� �न���शन �� �स�पष�� �रन� म�� मदद �रता ह� �िसस� �ि\n�प�� �न��रन�� ��र�फि� �� द���र यह पता ल�ाना\nम�श��िल ह� �ि �प Tor �स�त�माल �र रह� ह��.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "à¤?à¥?à¤? bridges IPv6 à¤?डà¥?रà¥?स à¤?à¥? साथ à¤à¥? à¤?प
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "à¤?सà¤?à¥? à¤?तिरिà¤?à¥?त, BridgeDB à¤?à¥? पास à¤?à¥?à¤? साधारण bridges %s बिना à¤?िनà¥?हà¥?à¤? Pluggable Transports %s\nà¤?à¥? à¤à¥? हà¥?à¤?. à¤?à¥? à¤?ि सà¥?ननà¥? मà¥?à¤? à¤?तनà¥? à¤?à¤?à¥?à¤?à¥? नहà¥?à¤? हà¥? लà¥?à¤?िन फिर à¤à¥? यà¥?\nà¤?à¥?à¤? मामलà¥? मà¥?à¤? à¤?नà¥?à¤?रनà¥?à¤? सà¥?à¤?सरशिप à¤?à¥? रà¥?à¤? सà¤?तà¥? हà¥?à¤?.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "bridges ��या ह��?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s Tor रिल� ह� �� �ि �न��रन�� पाबन�द� �� ना�ाम �रन� म�� �प�� मदद �र स�त� ह��."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "म��� Bridges प�राप�त �रन� �� लि� �� व��ल�पि� तर��� �� �र�रत ह�!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "म�र� Bridges �ाम नह�� �र रह� ह�! म��� मदद �ाहि�!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "य� रह� �प�� bridges प���तिया�:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Bridges प�राप�त �र��!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "��� नह��"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "��पया Bridge �� प�र�ार �ा वि�ल�प ��नि�:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "��या �प�� IPv6 पत�� �� �र�रत ह�?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "��या �प�� %s �ाहि�?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "�प�ा ब�रा��र फ���� �� ठ�� स� प�रदर�शित नह�� �र रहा ह�."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "�पर �� �ित�र स� ���षर डाल�."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "�प�� bridges �� �स�त�माल �रना ��स� श�र� �र��?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 68a07399ca..55438c92e8 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 12:50+0000\n"
-"Last-Translator: milotype <mail@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr "Izvorni kod"
msgid "Changelog"
msgstr "Zapisnik o promjenama"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni kljuÄ?evi"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
@@ -187,22 +183,22 @@ msgstr "%sD%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sP%sreuzmi mostove"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Ovo je automatski generiran email.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ovo su tvoji mostovi:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "PremaÅ¡io/la si ograniÄ?enje. Uspori! Minimalno vrijeme izmeÄ?u emailova\niznosi %s sata/sati. Svi daljnji emailovi u ovom razdoblju Ä?e se zanemariti."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "Ako ovi mostovi nisu ono što trebaš, odgovori na ovaj e-mail s jednom
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -223,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB omoguÄ?uje mostove s razliÄ?itim %svrstama prikljuÄ?nih transporta%s\nkoji mogu pomoÄ?i prikriti tvoju veze s Tor mrežom, otežavajuÄ?i onome tko\nprati tvoj internetski promet vidjeti da koristiÅ¡ Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "TakoÄ?er su dostupni neki mostovi s IPv6 adresama, no neki prikljuÄ?ni t
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -244,21 +240,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nadalje, BridgeDB ima mnoÅ¡tvo dobrih, starih mostova %s bez ikakvih\nprikljuÄ?nih transporta %s koji možda ne zvuÄ?e najbolje, ali Ä?esto mogu\npomoÄ?i zaobiÄ?i internetsku cenzuru.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Å to su mostovi?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mostovi %s su Tor releji koji pomažu zaobiÄ?i cenzuru."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Trebam alternativni naÄ?in preuzimanja mostova!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -267,33 +263,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Drugi naÄ?in dobivanja mostova jest slanje e-maila na %s. Ostavi polje predmeta e-maila\npraznim, a u sadržaju poruke napiÅ¡i â??get transport obfs4â??. Napomena: e-mail se\nmora poslati pomoÄ?u adrese jednog od sljedeÄ?ih pružatelja usluge e-poÅ¡te:\n%s ili %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ako se tvoj Tor preglednik ne da povezati, pogledaj %s i naš %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ovo su redci tvojih mostova:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Preuzmi mostove!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mehanizmi za distribuciju mostova"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementira Ä?etiri mehanizma za distribuciju mostova: â??HTTPSâ??, â??Moatâ??,\nâ??E-poÅ¡taâ?? i â??Rezerviranoâ??. Mostovi koji se ne distribuiraju preko BridgeDB-a koriste\npseudo-mehanizam â??Bezâ??. SljedeÄ?i popis ukratko objaÅ¡njava kako ti mehanizmi\nrade, a naÅ¡e %smetrike BridgeDB-a%s prikazuju popularnost svakog\npojedinog mehanizma."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "â??HTTPSâ?? mehanizam za distribuciju pruža mostove preko ovog web mjesta.\nZa dobivanje mostova, idi na %sbridges.torproject.org%s, odaberi željene\nopcije i rijeÅ¡i naknadni CAPTCHA."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "â??Moatâ?? mehanizam za distribuciju dio je Tor preglednika, a korisnicima omoguÄ?uje\nzatražiti mostove u postavkama Tor preglednika. Za dobivanje mostova, idi na\n%sTor postavke%s tvog Tor preglednika, klikni na â??Zatraži novi mostâ?? i rijeÅ¡i\nnaknadni CAPTCHA, a Tor preglednik Ä?e automatski dodati tvoje nove mostove."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Korisnici mogu zatražiti mostove putem mehanizma za distribuciju â??E-poÅ¡taâ??, slanjem\ne-poÅ¡te na %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s i upisom â??preuzmi obfs4 transportâ?? u\nsadržaju e-poÅ¡te."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB održava mali broj mostova koji se ne distribuiraju automatski.\nUmjesto toga, te mostove zadržavamo za ruÄ?nu distribuciju i predajemo ih\nnevladinim i drugim organizacijama kao i pojedincima koji trebaju mostove.\nMostovi koji se distribuiraju preko mehanizma â??Rezerviranoâ??, možda neÄ?e\nvidjeti korisnike duže vrijeme. Mehanizam za distribuciju â??Rezerviranoâ??,\nnaziva se â??Nedodijeljenoâ?? u datotekama %sbaze za dodjelu mostova%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Bez"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -357,33 +353,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Mostovi, Ä?iji je mehanizam za distribuciju â??Bezâ??, BridgeDB ne distribuira.\nOdgovornost je operatera mosta da distribuira svoje mostove korisnicima.\nU pretraživanju releja, svježe postavljen mehanizam za distribuciju mosta\npostavljen je na â??Bezâ?? za otprilike jedan dan. Malo se strpi i on Ä?e se promijeniti\nu stvarni mehanizam za distribuciju mosta.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Odaberi opcije za vrstu mosta:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Trebaš IPv6 adrese?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Trebaš %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tvoj preglednik ne prikazuje slike ispravno."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Upiši znakove iz gornje slike �"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kako poÄ?eti koristite mostove"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -392,27 +388,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Najprije moraÅ¡ %spreuzeti Tor preglednik%s. NaÅ¡ korisniÄ?ki priruÄ?nik za\nTor preglednik objaÅ¡njava kako dodati vlastite mostove u Tor preglednik.\nZa sustave Windows, Linux ili OS X, %spritisni ovdje%s i saznaj viÅ¡e.\nZa Android, %spritisni ovdje%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Dodaj ove mostove u svoj Tor preglednik. Otvori postavke\npreglednika, pritisni â??Torâ??, a zatim ih dodaj u polje â??OmoguÄ?i mostâ??."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Zatraži neprikrivene Tor mostove.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Zatraži IPv6 mostove.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Zatraži obfs4 prikrivene mostove.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Nabavi kopiju javnog GnuPG kljuÄ?a za BridgeDB.)"
diff --git a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ffc2abf11e..9ea3a925e2 100644
--- a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "Forrás kód"
msgid "Changelog"
msgstr "Változások"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Nyilvános kulcsok"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
@@ -189,22 +185,22 @@ msgstr "%sS%szeretnék!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sS%szerezni Bridge -et!"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Ez egy automata levél.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Itt vannak a hÃdjaid:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ã?n túllépte a megadott mérték határt. Kérünk lassÃtson le! A minimum idÅ? email-ek között\n%s óra. Minden további emailt ez az idÅ? alatt elutasÃtunk."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB hidakat tud biztosÃtani számos %stÃpusával a Pluggable Transports%s -nak\namely segÃti a kapcsolatait összekeverni a Tor Network-ben, ezzel sokkal\nnehezebbé teszi akárkinek hogy megnézze az internet forgalmát és hogy meghatározza hogy Tor-t használ.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Néhány hÃd IPv6 cÃmekkel is elérhetÅ?, habár négány Pluggable\nT
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -246,21 +242,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ezen felül, BridgeDB -nek van sok régi módi \"vanÃlia\" hÃdjai %s melyek Csatlakoztatható SzállÃtók %s nélkül vannak\nmely talán nem hallatszik szuperül, de Å?k még mindig\ntudnak segÃteni kikerülni az internet cenzúráját.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Mik is a Hidak?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "A %s Hidak %s azok Tor relék, melyek segÃtik önt a cenzúra elkerülésében."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Szükségem van egy alternatÃv módra a Hidak beszerzéséhez!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -269,33 +265,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Másik módszer hidak beszerzésére, ha emailt küld a a %s cÃmre. Hagyja üresen a tárgyat \nés Ãrja a levél törzsébe, hogy \"get transport obfs4\". Ne felejtse\nhogy a következÅ? szolgáltatók valamelyikérÅ?l kell küldenie a levelet: \n%s vagy %s"
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "A HÃdjaim nem működnek! SegÃtségre van szükségem!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ha a Tor böngészÅ? nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Itt vannak a hÃd soraid:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Hidak szerzése!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -331,11 +327,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -359,33 +355,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Kérjük, válasszon opciót a hÃd tÃpushoz:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Kellenek önnek IPv6 cÃmek?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Szüksége van egy %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ez a böngészÅ? nem jelenÃti meg a képeket rendesen."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Adja meg a karaktereket amik a fenti képen láthatóak ..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Hogyan kezdjük használni a hidat "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -394,27 +390,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(IPv6 hidak kérése.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d7252e00c8..288ff02153 100644
--- a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "ÔµÕ¬Õ¡Õ¯Õ¥Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¯Õ¸Õ¤"
msgid "Changelog"
msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¸ÕÕ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ´Õ¡Õ¿ÕµÕ¡Õ¶"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Õ?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö?Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö?Õ¨"
@@ -185,22 +181,22 @@ msgstr "%sÔ±%sÕµÕ¸Ö?"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÕ?%sÕ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¡Õ´Ö?Õ»Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Õ?Õ¥Ö? Õ¯Õ¡Õ´Ö?Õ»Õ« Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ô´Õ¸Ö?Ö? Õ£Õ¥Ö?Õ¡Õ¦Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ¥Ö? Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¡Ö?Õ¨Ö? Õ?Õ¸Ö?Õ±Õ¥Ö? Õ´Õ« Ö?Õ«Õ¹ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¸Ö?Õ·Ö? Ô¿Ö?Õ¯Õ«Õ¶ Ö?Õ¸Ö?Õ±Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö?Õ¥Õ¬Õ« Õ§\n%s ÕªÕ¡Õ´Õ«Ö?Ö? Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö? Õ¶Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ¨, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Õ¯Õ¸Ö?Õ²Õ¡Ö?Õ¯Õ¾Õ¥Õ¶ Õ¡ÕµÕ¤ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö?Õ´, Õ¯Õ¡Ö?Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¾Õ¥Õ¶Ö?"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB-Õ¶ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¥Õ¬ %sÕ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö?Õ« Ö?Õ¸ÕÕ¡Õ¶Ö?Õ´Õ¡Õ¶ Õ´Õ« Ö?Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¥Õ¿%s,\nÕ«Õ¶Õ¹Õ¶ Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ´ Õ§ Ö?Õ¸Õ²Õ¡Ö?Õ¯Õ¥Õ¬ Õ?Õ¥Ö? Õ´Õ«Õ¡Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Tor-Õ« Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ«Õ¶Õ? Õ¤Õ¡Ö?Õ±Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Õ¾\nÕ?Õ¥Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ°Õ¸Õ½Ö?Õ«Õ¶ Õ°Õ¥Õ¿Ö?Õ¥Õ¬Õ¨ Ö? Õ?Õ¥Õ¦ Õ¢Õ¡Ö?Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¥Õ¬Õ¨\n Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ¤ÕªÕ¾Õ¡Ö?Ö?\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Õ?Ö?Õ¸Õ· Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö? Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶ IPv6-Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -242,21 +238,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Õ?Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ¥Õ¶Ö?, Õ¸Ö? BridgeDB-Õ¶ Õ¸Ö?Õ¶Õ« Õ¶Õ¡Ö? Õ¢Õ¡Õ¦Õ¸Ö?Õ´ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Ö?Õ¡Õ¯ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ»Õ¡Õ¯Ö?Õ¸Ö?Õ´\n%s Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö?Õ« Ö?Õ¸ÕÕ¡Õ¶Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¨ %s, Õ«Õ¶Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ§ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡ÕµÖ?Õ« Õ§Õ»Õ« Õ¿Õ¥Õ½Ö?Õ« Õ¾Ö?Õ¡,\nÕ¢Õ¡ÕµÖ? Õ·Õ¡Õ¿ Õ¤Õ¥ÕºÖ?Õ¥Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¯Õ¡Ö?Õ¸Õ² Õ¥Õ¶ Ö?Õ£Õ¶Õ¥Õ¬ Õ·Ö?Õ»Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ£Ö?Õ¡Ö?Õ¶Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨Ö?\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ô»Õ?Õ¶Õ¹ Õ¥Õ¶ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨Ö?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ô¿Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ %s Tor-Õ« Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö? Õ¥Õ¶, Õ¸Ö?Õ¸Õ¶Ö? Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶ Õ?Õ¥Õ¦ Õ·Ö?Õ»Õ¡Õ¶Ö?Õ¥Õ¬ Õ£Ö?Õ¡Ö?Õ¶Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨Ö?"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ô»Õ¶Õ± ÕºÕ¥Õ¿Ö? Õ§ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö? Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö? Õ¡ÕµÕ¬ Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -265,33 +261,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ô»Õ´ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ·ÕÕ¡Õ¿Õ¸Ö?Õ´Ö? Ô»Õ¶Õ± Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶ Õ§ ÕºÕ¥Õ¿Ö?Ö?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ô±Õ°Õ¡ Õ?Õ¥Ö? bridge line-Õ¥Ö?Õ¨."
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Õ?Õ¿Õ¡Ö?Õ¥Õ?Ö? Bridge-Õ¶Õ¥Ö?:"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -327,11 +323,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -342,11 +338,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -355,33 +351,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ô½Õ¶Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶Ö? Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¥Õ¬ bridge-Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¡Ö?Õ¢Õ¥Ö?Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ¨."
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ¥Õ¶ IPv6 Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥Ö?:"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ§ %s:"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Õ?Õ¥Ö? Õ¢Ö?Õ¡Õ¸Ö?Õ¦Õ¥Ö?Õ¨ Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ³Õ·Õ¿Õ¸Ö?Õ¥Õ¶ Ö?Õ¸Ö?ÕµÖ? Õ¹Õ« Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½:"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¿Ö?Õ¡Õ£Ö?Õ¥Õ?Ö? Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¾Õ¥Ö?Ö?Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ«Ö?:"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ?Õ½ Õ½Õ¯Õ½Õ¥Õ¬ Ö?Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö?Õ®Õ¥Õ¬ Õ?Õ¥Ö? bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ¨:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -390,27 +386,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c31ecd6dfe..e77960e7d6 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,10 +83,6 @@ msgstr "Kode Sumber"
msgid "Changelog"
msgstr "Perubahan"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kunci Publik"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
@@ -199,22 +195,22 @@ msgstr "%sY%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sD%sapatkan Jembatan!"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Berikut jembatan Anda:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Anda telah melampaui batas yang ditetapkan. Mohon perlambat! Waktu jeda minimum antara\nsurel adalah %s jam. Semua surel lainnya selama waktu periode ini akan diabaikan."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB dapat menyediakan jembatan dengan beberapa %stipe dari Pluggable Transports%s,\nyang dapat membantu mengaburkan sambungan Anda ke Tor Network, mempersulit\nsiapapun melihat lalu lintas internet Anda untuk menentukan bahwa Anda\nmenggunakan Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "Beberapa jembatan dengan alamat IPv6 juga tersedia, walaupun beberapa Pl
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -256,21 +252,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Sebagai tambahan, BridgeDB memiliki banyak jembatan biasa saja %s tanpa\nPluggable Transports %s yang mungkin tidak terdengar keren, tapi dalam banyak kasus\nmereka masih bisa membantu untuk menghindari sensor pada internet.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Apa itu jembatan?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Jembatan %s adalah relai Tor yang membantu Anda menghindari sensor."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Saya membutuhkan cara lain untuk mendapatkan jembatan!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -279,33 +275,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Jembatan saya tidak bekerja! Saya butuh bantuan!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Jika Peramban Tor anda tidak dapat terhubung, harap lihat pada %s dan %skami."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Berikut jembatan Anda:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Dapatkan Jembatan!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -356,11 +352,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -369,33 +365,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Mohon pilih opsi untuk tipe jembatan:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Apakah Anda membutuhkan alamat IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Apakah Anda membutuhkan %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Peramban Anda tidak menampilkan gambar dengan benar."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Masukkan karakter dari gambar di atas..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cara memulai menggunakan jembatan Anda"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -404,27 +400,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 144f56e09a..c897700458 100644
--- a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Grunnkóði"
msgid "Changelog"
msgstr "Breytingaannáll"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Dreifilyklar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sJ%sá!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sN%sá à brýr"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hér eru brýrnar þÃnar:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ã?ú hefur farið fram úr þér, slakaðu aðeins á! LágmarkstÃmi milli tölvupóstsendinga\ner %s klukkustundir. Allar auka-póstsendingar á þvà tÃmabili verða hunsaðar."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB getur útbúið brýr með nokkrum %sgerðum Pluggable Transports%s\ntengileiða, sem geta hjálpað til við að fela tengingar þÃnar við Tor-netið,\ngert það enn erfiðara fyrir hvern þann sem fylgist með netumferðinni þinni\nað sjá að þú sért að nota Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "Einhverjar brýr með IPv6 vistföngum eru einnig tiltækar, en þó eru
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Að auki er BridgeDB með fullt af ósköp venjulegum brúm %s sem ekki nota\nPluggable Transports %s, sem gæti hljómað aðeins minna svalt, en getur samt\nhjálpað til à mörgum tilfellum til að komast framhjá ritskoðun.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Hvað eru brýr?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Brýr %s eru Tor-endurvarpar sem hjálpa þér við að komast framhjá ritskoðun."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "�g þarf einhverja aðra leið til að ná à brýr!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "�nnur leið til að ná à brýr er að senda tölvupóst til %s. Skildu viðfangsefni póstsins\neftir autt og skrifaðu \"get transport obfs4\" à meginmál skilaboðanna.\nAthugaðu að þú verður\nað senda tölvupóstinn með netfangi frá einhverjum að eftirtöldum póstþjónustum:\n%s eða %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Brýrnar mÃnar virka ekki! Ã?g þarf hjálp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ef Tor-vafrinn þinn nær ekki að tengjast, skoðaðu þá %s og %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Hér eru brúarlÃnurnar þÃnar:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Sækja brýr!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Engin"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Veldu valkosti fyrir tegund brúar:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "�arftu IPv6-vistföng?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ã?arftu %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Vafrinn þinn birtir myndir ekki rétt."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Settu inn stafina úr myndinni hér að ofan..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Leiðir til að byrja að nota brýrnar þÃnar"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 359806e3cc..a40e656476 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "Codice sorgente"
msgid "Changelog"
msgstr "Novità "
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chiavi Pubbliche"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -202,22 +198,22 @@ msgstr "%sS%sì!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sttieni Bridge"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Questa è un'email automatica.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ecco i tuoi bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Hai superato il limite massimo di email. Per favore rallenta! Il tempo minimo tra le email è di %s ore. Tutte le altre email che verranno inviate durante questo periodo di tempo verranno ignorate."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Se questi bridge non sono ciò che ti serve, rispondi a questa email con
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB può fornire dei bridge con numerosi %stipi di Pluggable Transports%s,\ni quali possono aiutare ad offuscare la tua connessione alla Rete Tor, rendendo\npiù difficile a chiunque vedere il tuo traffico internet per determinare che stai\nusando Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "Sono disponibili anche alcuni bridge con indirizzi IPv6, sebbene alcuni
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -259,21 +255,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "In aggiunta, BridgeDB ha anche numerosi bridge vanilla %s senza alcun\nPluggable Transports %s, il che forse non suona bene, ma possono ancora\naiutare ad aggirare la censura in internet in molti casi.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Cosa sono i bridge?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridge %s sono relay di Tor che ti aiutano ad aggirare la censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -282,33 +278,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Un altro modo di ottenere bridge è inviare un'email a %s. Lascia vuoto l'oggetto \ndell'email e scrivi \"get transport obfs4\" nel corpo del messaggio. Tieni presente\nche devi inviare il messaggio usando un indirizzo tra uno dei seguenti fornitori \ndi email: %s o %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Se Tor Browser non riesce a connettersi, dai un'occhiata al %s e al nostro %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ottieni dei Bridge!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Meccanismi di distribuzione del bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementa quattro meccanismi per distribuire i bridge: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", e \"Riservato\". I bridge che non sono distribuiti da BridgeDB usano\nlo pseudo-meccanismo \"Nessuno\". La seguente lista spiega in breve come funzionano\nquesti meccanismi e le nostre %smetriche BridgeDB%s mostrano quanto sia popolare\nogni meccanismo."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Il meccanismo di distribuzione \"HTTPS\" fornisce i bridge attraverso questo sito. Per ottenere\nbridge, vai su %sbridges.torproject.org%s, seleziona le tue opzioni preferite e\nrisolvi il CAPTCHA che segue."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -336,7 +332,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Il meccanismo di distribuzione \"Moat\" è parte di Tor Browser, consentendo agli utenti di\nrichiedere bridge all'interno delle impostazioni di Tor Browser. Per ricevere bridge, vai alle\n%simpostazioni Tor%s di Tor Browser, clicca \"richiedi un nuovo bridge\", risolvi il\nCAPTCHA che segue e Tor Browser aggiungerà automaticamente i tuoi nuovi\nbridge."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Gli utenti possono richiedere bridge con il meccanismo di distribuzione \"Email\" inviando\nun'email a %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s e scrivendo \"get transport obfs4\" nel\ncorpo del messaggio."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Riservato"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -359,11 +355,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB mantiene un piccolo numero di bridge che non vendono distribuiti\nautomaticamente. Piuttosto, riserviamo quei bridge per la distribuzione a mano e\nli forniamo alle NGO ed altre organizzazioni e individui che hanno bisogno dei\nbridge. I bridge distribuiti con il meccanismo \"Riservato\" potrebbero non\nvedere utenti per molto tempo. Nota che il meccanismo di distribuzione \"Riservato\" è\nchiamato \"Non allocato\" nei file di %sassegnazione pool bridge%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -372,33 +368,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "I bridge con il meccanismo di distribuzione \"Nessuno\" non sono distribuiti da BridgeDB.\n� responsabilità dell'operatore del bridge di distribuire i suoi bridge agli\nutenti. Nota che sulla Ricerca Relay, un meccanismo di distribuzione\nappena configurato dirà \"Nessuno\" per circa un giorno. Porta un po' di pazienza\ne poi cambierà al vero meccanismo di distribuzione del bridge.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ti serve un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -407,27 +403,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " Per prima cosa devi %sscaricare Tor Browser%s. Il nostro manuale utente\n di Tor Browser spiega come puoi aggiungere bridge a Tor Browser. Se stai\n usando Windows, Linux o OS X, %sclicca qui%s per maggiori info. Se\n stai usando Android, %sclicca qui%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Aggiungi questi bridge a Tor Browser aprendo le preferenze\ndel browser, cliccando su \"Tor\" e poi aggiungendoli nel campo\n\"Fornisci un bridge\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Richiedi bridge Tor non offuscati.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Richiedi bridge IPv6.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Richiedi bridge offuscati obfs4.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Ottieni una copia della chiave GnuPG pubblica di BridgeDB.)"
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b2c96ccfd1..e1b38e9cf7 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,10 +76,6 @@ msgstr "ã?½ã?¼ã?¹ã?³ã?¼ã??"
msgid "Changelog"
msgstr "å¤?æ?´å±¥æ´"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬é??é?µ"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "ã??ã?¹ã?¦é?¸æ??"
@@ -192,22 +188,22 @@ msgstr "%sã?¯%sã??ï¼?"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sã??%sã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "ã?¬ã?¼ã??å?¶é??ã??è¶?é??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¡ã?¼ã?«é??ã?®æ??å°?æ??é??ã?¯ %s æ??é??ã?§ã??ã??ã??ã?®æ??é??ä¸ã?«ã??ã??ã?«é??ä¿¡ã??ã??ã?¡ã?¼ã?«ã?¯å?¨ã?¦ç?¡è¦?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -217,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -228,7 +224,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB ã?¯ã??%sPluggable Transportsã?¿ã?¤ã??%s ã?§ã??ã?ªã??ã?¸ã??æ??ä¾?ã??ã?¾ã??ã??\nã??ã?ªã??ã?®Tor Networkã?¸ã?®æ?¥ç¶?ã?®æ¤?å??ã??å??é?¿ã??ã??\nã??ã?ªã??ã?®ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??ã?©ã??ã?£ã??ã?¯ã??ç?£è¦?ã??ã?¦ã??ã??誰ã??ã??ã??ã?ªã??ã?? Tor ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??å?¤å?¥ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?«é?£ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -240,7 +236,7 @@ msgstr "IPv6 ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?©ç?¨ã?§ã??ã??ã??ã?®ã??ã??ã??ã?¾
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -249,21 +245,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "å? ã??ã?¦ã?? BridgeDB ã?¯ã?? %sPluggable Transportã?®ã?ªã??%s ã??ã??ã?©ã?¢ã?¤ã?¹ã?®ã??ã??ã?«ã??ã??ã?¬ã?¼ã?³ã??ã?ª\nã??ã?ªã??ã?¸ã??æ??ã?¡ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?¾ã??å®?ç?¨æ?§ã??ã?ªã??ã??ã??ã?§ã??ã??ã??å®?é??ã?¯å¤?ã??ã?®å ´å??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??ã?®ã?«ã?ªã??æ??å?¹ã?§ã??ã??\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¨ã?¯ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ã??ã?ªã??ã?¸ %s ã?¯ã?? ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??å?©ã??ã?¨ã?ªã?? Tor ã?ªã?¬ã?¼ã?§ã??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??å?¥ã?®æ?¹æ³?ã??å¿?è¦?ã?ªå ´å??"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -272,33 +268,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "ç§?ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å??ã??ã?¾ã??ã??! å?©ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "ã??ã??ã??ã?ªã??ã?® Tor Browser ã??æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??%sã??ç§?é??ã?®%sã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -334,11 +330,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -349,11 +345,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "ã?ªã??"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -362,33 +358,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¿ã?¤ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "ã??å?©ç?¨ã?®ã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¯é?©å??ã?«ç?»å??ã??表示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "ä¸?è¨?ã?®ç?»å??ã??ã??æ??å?ã??å?¥å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ä½¿ç?¨ã?®å§?ã??æ?¹"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -397,27 +393,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 019e6e561a..bc12c53b39 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "á??á??á? á??á??á??á?¬á?§á??á? á?? á??á??á??á??"
msgid "Changelog"
msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á??á??á??á??"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á??á??"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sá??%sá??á??á?®!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sá??%sá??á??á?¦á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? (Bridges)"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á??á??á?á??á? á??á??á?? á??á?¦á??á? á?£á?? á?¡á??á?®á?¨á??á? á??á?¡. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á??! á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??á?? %s á?¡á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??. á?§á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?? á??á?? á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??, á?£á??á?£á??á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á??á?? %sá?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?¡ (Pluggable Transports)%s,\ná? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á??, á??á?¡ á??á?? á??á??á?¢á??á??\ná??á??á?£á? á??á?£á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡,\ná??á??á??á??á??á??á??á??á??, á?®á??á? á?? á??á?£ á??á? á?? Tor-á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á??.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? IPv
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "á??á??á??á?¡á??á??á??, BridgeDB-á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á?£á??á??á? á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?ª %sá?§á??á??á??á??á??á??á??á? á??\ná??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ (Pluggable Transports) á??á??á? á??á?¨á??, %s á? á??á?ª á??á? á?ª á??á?¡á?? á?¨á??á??á??á??á??á?á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¥á??á??á?¡, á??á?£á??á?ªá?? á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??\ná??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "á? á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á???"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s á?®á??á??á??á??á?? %s á??á? á??á?¡ Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? á??á?£á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á?¡."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á??, á?¤á??á?¡á?¢á??á?? á??á??á?¬á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? %s. á??á??á?¢á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡\ná??á??á??á?? á?ªá??á? á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á?¬á??á? á??á?? â??get transport obfs4â?? á?¬á??á? á??á??á?¨á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??,\ná? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??\ná??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??: %s á??á?? %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "á?©á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á??á? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡! á??á??á?®á??á??á? á??á??á?? á??á?á??á? á??á??á??á??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á? á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? %s á??á?? á?©á??á??á??á?? %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "á??á?¥ á??á? á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?® á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á??á??: â??HTTPSâ??, â??Moatâ??,\nâ??Emailâ??, á??á?? â??Reservedâ??. á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?? BridgeDB-á??á??, á??á?§á??á??á??á??á?¡\ná?ªá? á?£-á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ â??Noneâ??. á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á?®á?¡á??á??á?¡ á??á?£ á? á??á??á??á? \ná??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á?©á??á??á??á?? %sBridgeDB-á??á??á??á??á??á??á??á??á??%s á??á?? á??á?¡á??á?®á??á??á?¡ á? á?? á?¡á??á?®á?¨á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??\ná??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "â??HTTPSâ?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á?ªá??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??. á?®á??á??á??á??á??á?¡\ná??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? %sbridges.torproject.org%s, á??á??á? á?©á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?? á??á?? \ná?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? CAPTCHA."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "â??Moatâ?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡, á??á??á?¡á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ \ná?¨á??á?£á?«á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á??. á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á??á?®á?¡á??á??á??á??\ná??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ %sTor-á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??%s, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??â??, á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á??\ná??á??á?ªá??á??á?£á??á?? CAPTCHA á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á?®á??á??\ná?®á??á??á??á??á?¡."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á?? â??á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡â?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á?£á?«á??á??á??á??\ná??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s á??á?? â??get transport obfs4â?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??\ná?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?¨á??."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ á??á?ªá??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á? á?ªá??á??á??á??á??á??\ná??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á??. á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡\ná??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á?? NGO-á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á?¬á??á?¡á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª\ná?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?á??á? á??á??á??á??á??. á?®á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?? â??á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??â??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? \ná?©á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡. á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??: â??á?¡á??á??á??á??á??á? á??á??á??â?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ \ná??á?¬á??á??á??á??á?? â??Unallocatedâ?? %sá??á??á?¡
á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¡%s á?¤á??á??á??á??á??á?¨á??."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "á??á? á??"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? â??Noneâ??, á??á? á??á??á??á?ªá??á??á?? BridgeDB-á??á??.\ná??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á?£á?®á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡\ná??á??á?¬á??á??á??á??á??. á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??: á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á?«á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡\ná?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á?£á??á??á?? â??Noneâ??, á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á??á?¦á??. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??,\ná?¡á??á??á??á?? á?¨á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "á??á??á?®á??á??á??, á??á??á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "á??á??á?¡á??á?á??á? á??á??á??á??á?? IPv6-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á???"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "á??á??á?¡á??á?á??á? á??á??á??á??á?? %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á? á??á?©á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á??..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " á??á??á? á??á??á?? á? á??á??á?¨á??, á?¡á??á?á??á? á??á?? %sá??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??%s. Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡\n á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á?¨á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?? á?®á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡. á??á?£\n á??á??á?§á??á??á??á??á?? Windows, Linux, á??á?? OS X, %sá??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á?¥%s á??á? á?ªá??á??á?? á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??. á??á?£ \n á??á??á?¥á??á?? Android, %sá??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á?¥%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 83a7c22b4e..476b29c22b 100644
--- a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?апÒ?Ñ? кодÑ?"
msgid "Changelog"
msgstr "ӨзгеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? жÑ?Ñ?налÑ?"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ò? кÑ?лÑ?Ñ?еÑ?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?аÑ?лÑ?Ò?Ñ?н Ñ?аңдаңÑ?з"
@@ -185,22 +181,22 @@ msgstr "%sY%ses! "
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%set Ð?өпÑ?Ñ? "
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?Ñ?нда Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "СÑ?з жÑ?лдамдÑ?Ò? Ñ?егÑ?нен аÑ?Ñ?п кеÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з. Ó¨Ñ?Ñ?немÑ?з, жÑ?лдамдÑ?Ò?Ñ?Ñ? азайÑ?Ñ?Ò£Ñ?з! ХаÑ?Ñ?аÑ?дÑ?Ò£ аÑ?алÑ?Ò?Ñ?ндаÒ?Ñ? ең Ò?Ñ?Ñ?Ò?а Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? %s Ñ?аманÑ? Ò?Ò±Ñ?айдÑ?. Сол Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? аÑ?алÑ?Ò?Ñ?ндаÒ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?дÑ?Ò£ баÑ?лÑ?Ò?Ñ? еленбейдÑ?. "
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB Pluggable Transports бÑ?Ñ?неÑ?е %sÑ?Ò¯Ñ?Ñ?мен көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?амÑ?амаÑ?Ñ?з еÑ?едÑ?%s,\nбұл Tor Networ Ò?оÑ?Ñ?лÑ?лаÑ?Ñ?Ò£Ñ?зÒ?а кедеÑ?гÑ? келÑ?Ñ?Ñ?е аладÑ?, мұнÑ? көбÑ?Ñ?ек еÑ?едÑ?\nСÑ?з өзÑ?Ò£Ñ?здÑ?Ò£ инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?Ò£Ñ?здÑ? Ò?адаÒ?алап оÑ?Ñ?Ñ?Ò?анÑ?Ò£Ñ?здÑ? анÑ?Ò?Ñ?аÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ò?иÑ?н\nTor пайдаланÑ?.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Ð?ейбÑ?Ñ?еÑ?леÑ?Ñ?не Ò?аÑ?амаÑ?Ñ?ан, IPv6 мекенжай
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -242,21 +238,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "СонÑ?мен Ò?аÑ?аÑ?, BridgeDB-де көпÑ?еген plain-ol'-vanilla көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?%s Pluggable Transports %sолаÑ? мүмкÑ?н күÑ?Ñ?Ñ? емеÑ?, бÑ?Ñ?аÒ? олаÑ? \nкөпÑ?еген жаÒ?дайлаÑ?да инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?анÑ? айналÑ?п Ó©Ñ?Ñ?ге көмекÑ?еÑ?едÑ?.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ? дегенÑ?мÑ?з не?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%sÐ?өпÑ?Ñ?леÑ? %s Tor Ñ?елеÑ?Ñ?, Ñ?ензÑ?Ñ?анÑ? айналÑ?п Ó©Ñ?Ñ?ге көмекÑ?еÑ?едÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ? алÑ?дÑ?Ò£ маÒ?ан баÑ?Ò?а жолÑ? кеÑ?ек!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -265,33 +261,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ?дÑ?Ò£ Ñ?аÒ?Ñ? бÑ?Ñ? Ñ?Ó?Ñ?Ñ?лÑ? - Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? жÑ?беÑ?Ñ?%s.ÐлекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ?Ò£ Ñ?аÒ?Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?н боÑ? Ò?алÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з жÓ?не Ñ?лекÑ?оÑ?ндÑ?Ò? поÑ?Ñ?а Ñ?абаÑ?ламаÑ?Ñ?нÑ?Ò£ негÑ?згÑ? мÓ?Ñ?Ñ?нÑ?не \"get transport obfs4\" деп жазÑ?Ò£Ñ?з.ÐлекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? келеÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?а жеÑ?кÑ?зÑ?Ñ?Ñ?леÑ?Ñ?нÑ?Ò£ бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ мекен-жайÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? жÑ?беÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з кеÑ?ек:%sнемеÑ?е%s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?енÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?м жұмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емейдÑ?! Ð?өмек Ò?ажеÑ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ð?геÑ? Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-Ñ?Ò£Ñ?з Ò?оÑ?Ñ?ла алмаÑ?а,бÑ?збен %sÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ?%s Ó©Ñ?Ñ?немÑ?з."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ð?Ñ?не Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ? желÑ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ?Ò£Ñ?з!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмдеÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?дÑ?Ò£ Ñ?Ó©Ñ?Ñ? меÑ?анизÑ?мÑ?н Ò?олданадÑ?: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\" жÓ?не \"Reserved\". BridgeDB аÑ?Ò?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лмаÒ?ан көпÑ?Ñ?леÑ?де «Ð?оÒ?» жалÒ?ан меÑ?анизм Ò?олданÑ?ладÑ?.ТөмендегÑ? Ñ?Ñ?зÑ?м мұнÑ?Ò£ Ò?алай жұмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ?нÑ?н Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ндÑ?Ñ?едÑ? жÓ?не бÑ?здÑ?Ò£ %sBridgeDB өлÑ?емдеÑ?Ñ?мÑ?з%s Ó?Ñ?Ò?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ Ò?анÑ?алÑ?Ò?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?мал екенÑ?н көÑ?Ñ?еÑ?едÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "«HTTPS» Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? оÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? көпÑ?Ñ?леÑ? Ñ?аÑ?аÑ?адÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н, %sbridges.torproject.org%s Ñ?айÑ?Ñ?на Ó©Ñ?Ñ?п, өзÑ?Ò£Ñ?з Ò?алаÒ?ан паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?аңдаңÑ?з жÓ?не\nкелеÑ?Ñ? CAPTCHA-нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "\"Moat\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? TorBrowser-дÑ?Ò£ бөлÑ?гÑ?, пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а Tor Browser паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?нÑ?Ò£ Ñ?Ñ?Ñ?нен көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?Ò?а мүмкÑ?ндÑ?к беÑ?едÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?дÑ? алÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н, Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-Ñ?Ò£Ñ?здегÑ? %sTor паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?не%s кÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?з, \"жаңа көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?\" баÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ?н баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з,келеÑ?Ñ? CAPTCHA-нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з, жÓ?не Tor Browser авÑ?омаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?де жаңа көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?оÑ?адÑ?"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -327,11 +323,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "\"Email\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизÑ?мÑ?н Ò?олданаÑ?Ñ?н пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s мекен жайÑ?на Ñ?лекÑ?Ñ?ондÑ?Ò? поÑ?Ñ?анÑ? жÑ?беÑ?Ñ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? жаңа көпÑ?Ñ? Ñ?Ò±Ñ?ай аладÑ? жÓ?не Ñ?абаÑ?алма мÓ?Ñ?Ñ?нÑ?не \"get transport obfs4\" жазÑ?Ò£Ñ?з."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "СаÒ?Ñ?алÒ?ан"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -342,11 +338,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB авÑ?омаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?де Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лмайÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ?Ò£ аз бөлÑ?гÑ?н Ò±Ñ?Ñ?айдÑ?.Ð?нÑ?Ò£ оÑ?нÑ?на бÑ?з бұл көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ò?олмен Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? Ò¯Ñ?Ñ?н Ñ?езеÑ?вÑ?е Ñ?аÒ?Ñ?ап, олаÑ?дÑ? көпÑ?Ñ?ге мұÒ?Ñ?аж үкÑ?меÑ?Ñ?к емеÑ? ұйÑ?мдаÑ?Ò?а жÓ?не баÑ?Ò?а ұйÑ?мдаÑ? мен жеке адамдаÑ?Ò?а Ñ?абÑ?Ñ?Ñ?аймÑ?з.\"Reserved\" меÑ?анизмÑ? аÑ?Ò?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ?леÑ? пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?дÑ? ұзаÒ? Ñ?аÒ?Ñ?Ñ? көÑ?е алмаÑ?Ñ? мүмкÑ?н.\"Reserved\" Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? %sкөпÑ?Ñ? пÑ?лÑ?н Ñ?аÒ?айÑ?ндаÑ?%s Ñ?айлдаÑ?Ñ?нда \"Unallocated\" деп аÑ?алаÑ?Ñ?нÑ?н еÑ?кеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?Ñ?Ò?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жоÒ?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -355,33 +351,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "ТаÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? \"None\" болÑ?п Ñ?абÑ?лаÑ?Ñ?н көпÑ?Ñ? BridgeDB Ñ?аÑ?аÑ?пайдÑ?.Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? пайдаланÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? көпÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ?на жүкÑ?еледÑ?.ÐÑ?Ñ?еÑ?еÑ?алÑ?Ò? Ñ?здеÑ?де жаңадан Ò?Ò±Ñ?Ñ?лÒ?ан көпÑ?Ñ?дÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ? Ñ?аммамен бÑ?Ñ? күнге дейÑ?н \"None\" дейдÑ?.Ð?здап Ñ?Ñ?дамадÑ? болÑ?Ò£Ñ?з, Ñ?одан кейÑ?н ол көпÑ?Ñ?дÑ?Ò£ наÒ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ? меÑ?анизмÑ?не аÑ?Ñ?Ñ?адÑ?.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?өпÑ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?н Ñ?аңдаңÑ?з:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "СÑ?зге IPv6 мекенжайлаÑ?Ñ? кеÑ?ек пе?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s Ñ?Ñ?зге Ò?ажеÑ?пе?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з дұÑ?Ñ?Ñ? бейненÑ? көÑ?Ñ?еÑ?пейдÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ð?оÒ?аÑ?Ñ?даÒ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?егÑ? Ñ?аңбалаÑ?дÑ? енгÑ?зÑ?Ò£Ñ?з ..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ? Ò?алай пайдаланÑ?Ò?а боладÑ?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -390,27 +386,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?з %s Tor Browser-дÑ? жүкÑ?еÑ?Ñ?Ò£Ñ?з Ò?ажеÑ?%s.Ð?Ñ?здÑ?Ò£ Tor Browser-дÑ? Ò?олданÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?Ò?а аÑ?налÒ?ан Ð?Ò±Ñ?Ò?аÑ?лÑ?Ò?Ñ?мÑ?зда Tor Browser-ге Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ?Ò£ Ò?алай Ò?оÑ?Ñ? кеÑ?ек екендÑ?гÑ? Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ндÑ?Ñ?Ñ?лген.Ð?геÑ? Ñ?Ñ?з Windows, Linux, немеÑ?е OS X Ò?олданÑ?аңÑ?з %sмÑ?нанÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з%s.Ð?геÑ? Ñ?Ñ?з Android-Ñ?Ñ? Ò?олданÑ?аңÑ?з %sмÑ?на жеÑ?дÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 399c92ab6d..613c87d397 100644
--- a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,10 +71,6 @@ msgstr "á??á?¼á??â??á??á??á??á??á??"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "á??á??â??á??á?¶á??á?¶á??á??á??"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "á??á??á??á?¾á??á??á?¾á??á??á?¶á??á??á?¢á??á??"
@@ -187,22 +183,22 @@ msgstr "%sY%ses!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%set á??á??á??á??á?¸á??á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "á??á??á??â??á??á?¶â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -223,7 +219,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB á??á?·á??â??á?¢á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á?¶á??á?½á??â??á??á??á??á??á??á?? %stypes á??á?½á??â??á??á??á??á?½á??â??á??á?? Pluggable Transports%s,\ná??á??á??â??á?¢á?¶á??â??á??á?½á?? obfuscate á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??á??á??â??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??á?¶á?? Tor , á??á??á??á?¾â??á?²á??á??â??á??á?¶â??á??á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á?·á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??â??á??á?¾á??â??á??á??á?¶á??á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á?¶â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¾ Tor á??\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -244,21 +240,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??â??á??á?¶â??á?¢á??á??á?¸?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?·á??á?¸á??á?¶á??á??á??á??á??â??á??á??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¶â??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á??á?½á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -267,33 +263,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??â??á??á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?¾á??á??á?¶á??! á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??á?½á??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "á??á??á??â??á??á?¶â??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "á??á??á?½á??â??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -303,7 +299,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -329,11 +325,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -357,33 +353,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "á??á?¼á??â??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á??â??á?¢á?¶á??á??á??á??á??á?¶á?? IPv6 á?¬?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á?? %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "á??á??á??á??á??á?·á??á?¸â??á?¢á??á?¸á??á??á?ºá??á?·á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á? á?¶á??â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??â??á??á??á??á?¹á??á??á??á??á?¼á??â??á?¡á?¾á??á??"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "á??á??á??á??á?¼á??â??á??á?½â??á?¢á??á??á??á??â??á??á?¸â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?¶á??á??á?¾..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "á??á??á??á??â??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -392,27 +388,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6c71bef46c..ed99632cb9 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,10 +85,6 @@ msgstr "ì??ì?¤ ì½?ë??"
msgid "Changelog"
msgstr "�경 기�"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "공� �"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "모ë?? ì? í??"
@@ -201,22 +197,22 @@ msgstr "%së?¤!%s"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%s�%s릿� �기"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§?ë?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?µë??ë?¤:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "ì??ë?? ì ?í??ì?? ì´?ê³¼í??ì??ì?µë??ë?¤. ì??ë??를 ë?®ì¶?ì?¸ì??! ì?´ë©?ì?¼ ê°?ì?? ìµ?ì?? ê°?격ì??\n%s ì??ê°?ì??ë??ë?¤. ì?´ 기ê°? ë??ì??ì?? ì¶?ê°?ì ?ì?¸ 모ë? ì?´ë©?ì?¼ì?? 무ì??ë? ê²?ì??ë??ë?¤."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB ë?? ì?¬ë?¬ ì¢?ë¥?ì?? %sì?½ì??í?? ì?¥ì¹?%s ì??ì?? ë¸?릿ì§?를 ì ?ê³µí?©ë??ë?¤.\nì?´ê²?ì?? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì??ì?? ì?°ê²°ì?? ë??ë??í?? ì??í?¤ë©° ë??êµ°ê°? ì?¸í?°ë?· í?¸ë??í?½ì??\nê°?ì??í??ë?? ì?¬ë??ì?´ ë?¹ì? ì?´ Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ ì?¬ì?©í??ê³ ì??ë?¤ë?? ê²?ì?? ì??ë³?í??기 ì?´ë µê²? í?©ë??ë?¤.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "ëª?ëª? ë¸?리ì§?ë?? IPv6 주ì??ë?? ì§?ì??í??ë??,\nPluggable Transports
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -258,21 +254,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "거기ë?¤, BridgeDBë?? %s Pluggable Transportê°? ì??ë?? %s\ní??í?´ë¹ ì§? ë¸?릿ì§?ë?¤ë?? ë§?ì??ì??. ë??ë?¨í?? ì??리ê°?ì§? ì??ê² ì§?ë§?,\nê·¸ë??ë?? ì?¬ë?¬ 모ë¡? ì?¸í?°ë?· ê²?ì?´ ì?°í??를 ë??ì??ì¤?ë??ë?¤.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "'ë¸?릿ì§?'ë???"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %së?? ë?¹ì? ì?´ ê²?ì?´ì?? í?¼í? ì?? ì??ê²? í??ë?? Tor 릴ë ?ì?´ì??ë??ë?¤. "
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ë?? ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ì?´ ì??ì??ê¹?ì???"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -281,33 +277,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "ë¸?릿ì§?ê°? ë§?ì?´ ê°?ì?´ì??! ë??ì??ì¤?ì??!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§? í??ë?¤ì?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?µë??ë?¤:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ì?¼ì?¸ì??!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -335,7 +331,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -358,11 +354,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "ì??ì??"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -371,33 +367,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ë¸?릿ì§? ì¢?ë¥?ì?? ê´?í?? ì?µì??ì?? 골ë?¼ 주ì?¸ì??:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 주ì??ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?ê°? ì?¬ì§?ì?? ì ?ì??ì ?ì?¼ë¡? ë¶?ë?¬ì?¤ì§? 못í?©ë??ë?¤."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "ì?? 그림ì?? 문ì??를 ì??ë ¥í??ì?ì??ì?¤..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?¬ì?©í??ë?? ë°©ë²?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -406,27 +402,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3ff29b71e6..bd0cb1a9c8 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Pirminis kodas"
msgid "Changelog"
msgstr "Keitinių žurnalas"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Viešieji raktai"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "ŽymÄ?ti viskÄ?"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sT%saip!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%sauti tinklų tiltus"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Štai jūsų tinklų tiltai:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "JÅ«s virÅ¡ijote savo perdavimo limitÄ?. PraÅ¡ome nurimti! Minimalus laikas tarp\nel. laiÅ¡kų yra %s valandos. Tolimesnių laiÅ¡kų, Å¡iuo laikotarpiu bus nepaisoma."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB gali suteikti tinklų tiltus, su keletu %stipų keiÄ?iamųjų perdavimų%s,\nkurie gali padÄ?ti paslÄ?pti jÅ«sų prisijungimus prie Tor tinklo ir taip apsunkinti\nkitiems asmenims, siekiantiems iÅ¡siaiÅ¡kinti ar naudojatÄ?s Tor, jÅ«sų interneto srauto stebÄ?jimÄ?.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Yra prieinami kai kurie tinklų tiltai su IPv6 adresais, taÄ?iau kai kur
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Be to, BridgeDB taip pat turi daug paprastų tinklų tiltų %s be jokių\nkeiÄ?iamųjų perdavimų %s, kurie, galbÅ«t, ir neskamba patraukliai, taÄ?iau vis tiek\ndaugeliu atvejų gali padÄ?ti apeiti interneto cenzÅ«rÄ?.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kas yra tinklų tiltai?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Tinklų tiltai %s yra Tor retransliavimai, kurie padeda apeiti cenzÅ«rÄ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tinklų tiltams gauti!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Kitas bÅ«das gauti tinklų tiltų yra siųsti el. laiÅ¡kÄ? į %s. Palikite el. laiÅ¡ko temÄ? tuÅ¡Ä?iÄ?,\no pagrindinÄ?je el. laiÅ¡ko dalyje paraÅ¡ykite \"get transport obfs4\". TurÄ?kite omenyje,\nkad el. laiÅ¡kÄ? privalote iÅ¡siųsti naudodami vieno iÅ¡ Å¡ių el. paÅ¡to tiekÄ?jų adresų: %s arba %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mano tinklų tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Jeigu jÅ«sų Tor NarÅ¡yklÄ? negali prisijungti, pažiÅ«rÄ?kite į %s ir mÅ«sų %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Štai jūsų tinklų tilto linijos:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Gauti tinklų tiltus!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "PraÅ¡ome pažymÄ?ti tinklų tilto tipo parametrus:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ar jums reikia %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ? netinkamai atvaizduoja paveikslus."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ aukÅ¡Ä?iau esanÄ?io paveikslo..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kaip pradÄ?ti naudotis tinklų tiltais"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 69d894a1e8..1357df11b0 100644
--- a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "Pirmkods"
msgid "Changelog"
msgstr "IzmaiÅ?u žurnÄ?ls"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "PubliskÄ?s atslÄ?gas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Atlasīt visu"
@@ -185,22 +181,22 @@ msgstr "%sJ%sÄ?!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sS%saÅ?emt tiltus"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Te ir JÅ«su tilti:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "JÅ«s esat pÄ?rsniedzis pÄ?rraides normu. LÅ«dzu, lÄ?nÄ?k. MinimÄ?lais laika ilgums starp\ne-pastiem ir %s stundas. Å ajÄ? laika posmÄ? visi turpmÄ?kie e-pasti tiks ignorÄ?ti."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB var nodroÅ¡inÄ?t tiltus ar dažÄ?diem %stypes Pluggable Transports%s,\nkas var palÄ«dzÄ?t maskÄ?t JÅ«su savienojumu ar Tor Network, tÄ?dÄ?jÄ?di padarot sarežģītÄ?k ikvienam, kas seko JÅ«su interneta datu plÅ«smai, noteikt, ka lietojat Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "Ir pieejami daži tilti ar IPv6 adresÄ?m; tanÄ« pat laikÄ? daži Pluggab
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -242,21 +238,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "TurklÄ?t BridgeDB ir pietiekami daudz parastu, vienkÄ?rÅ¡u tiltu %s bez jebkÄ?diem\nPluggable Transports %s, kas iespÄ?jams neizklausÄ?s tik inÄ?Ä«gi, bet arÄ« tie var\ndaudzos gadÄ«jumos palÄ«dzÄ?t apiet interneta cenzÅ«ru.\n \n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kas ir tilti?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Tilti %s ir Tor retranslatori, kas palīdz Jums apiet cenzūru."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -265,33 +261,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mani tilti nestrÄ?dÄ?! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Te ir Jūsu tiltu līnijas:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "SaÅ?emt Tiltus!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -327,11 +323,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -342,11 +338,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -355,33 +351,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties tilta veida opcijas:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Vai ir nepieciešamas IPv6 adreses?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Vai ir nepieciešams %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "JÅ«su pÄ?rlÅ«ks neattÄ?lo attÄ?lus pareizi."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "IevadÄ«t burtus no augstÄ?k parÄ?dÄ«tÄ? attÄ?la..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "KÄ? sÄ?kt izmantot JÅ«su tiltus"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -390,27 +386,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d2d633b6fc..82e09cd602 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 16:30+0000\n"
-"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "Ð?звоÑ?ен код"
msgid "Changelog"
msgstr "Ð?ог на измени"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?авни клÑ?Ñ?еви"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?дбеÑ?и Ñ?е"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sÐ?%sа! Ð?и Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и."
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sвозможи Ð?оÑ?Ñ?ови"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Ð?ва е авÑ?омаÑ?Ñ?ка е-поÑ?Ñ?а.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ?ови:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?а надминавÑ?е Ñ?Ñ?апкаÑ?а на огÑ?аниÑ?Ñ?ваÑ?а. Ð?е молиме под запÑ?еÑ?е! Ð?инимÑ?м вÑ?емеÑ?о помеÑ?Ñ?\nе-поÑ?акиÑ?е е %s Ñ?аÑ?ови. СиÑ?е понаÑ?амоÑ?ни е-поÑ?аки во овоÑ? вÑ?еменÑ?ки пеÑ?иод Ñ?е бидаÑ? игноÑ?иÑ?ани."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr "Ð?ко овие моÑ?Ñ?ови не Ñ?е Ñ?оа Ñ?Ñ?о ви Ñ?Ñ?еба,
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB овозможÑ?ва моÑ?Ñ?ови за повеÑ?е %s Ñ?ипови на Pluggable Transports %s ,\nÑ?Ñ?о можаÑ? да помогнаÑ? пÑ?и маÑ?киÑ?аÑ?е на ваÑ?иÑ?е повÑ?зÑ?ваÑ?а кон Tor мÑ?ежаÑ?а,\nпÑ?авеÑ?Ñ?и Ñ?а\nпоÑ?еÑ?ка за Ñ?екоÑ? коÑ? го надгледÑ?ва ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? да Ñ?Ñ?вÑ?ди дека вие\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Ð?екои моÑ?Ñ?ови Ñ?о IPv6 адÑ?еÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?о Ñ?ака
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ð?ополниÑ?елно, BridgeDB има многÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови %sбез ниÑ?Ñ? еден\nPluggable Transports %s пÑ?екÑ? кои можеби не звÑ?Ñ?и кÑ?л, но Ñ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е можаÑ?\nда помогнаÑ? во заобиколÑ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а во многÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ШÑ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?ови %s Ñ?е Tor Ñ?азли / Ñ?воÑ?ови кои ви помагааÑ? во заобиколÑ?ваÑ?еÑ?о на Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?еба алÑ?еÑ?наÑ?ивен наÑ?ин да добиÑ?ам моÑ?Ñ?ови!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г наÑ?ин да добиеÑ?е моÑ?Ñ?ови е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а на %s. Ð?Ñ?Ñ?авеÑ?е го полеÑ?о наÑ?лов на е-поÑ?Ñ?аÑ?а\nпÑ?азно и напиÑ?еÑ?е \"добиÑ? obfs4 Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?\" во Ñ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?акаÑ?а на е-поÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?абележеÑ?е\nдека моÑ?аÑ?е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-поÑ?Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?а од еден од Ñ?ледниве е-поÑ?Ñ?а\nпÑ?оваÑ?деÑ?и: %s или %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?оиÑ?е моÑ?Ñ?ови не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ?! Ð?и Ñ?Ñ?еба помоÑ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ð?ко ваÑ?иоÑ? Tor Browser не може да Ñ?е повÑ?зе, погледнеÑ?е на %s и на %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ? коненÑ?ии:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?обиÑ? моÑ?Ñ?ови!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ? меÑ?анизими на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB имплеменÑ?иÑ?а 4 меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?ови: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Ð?-поÑ?Ñ?а\", и \"РезеÑ?виÑ?ано\". Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB го коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?\nпÑ?евдо-меÑ?анизмоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\". Следнава лиÑ?Ñ?а кÑ?аÑ?ко обÑ?аÑ?нÑ?ва како овие\nмеÑ?анизми Ñ?абоÑ?аÑ? и наÑ?иÑ?е %sBridgeDB меÑ?еÑ?а%s визÑ?елизиÑ?ааÑ? колкÑ? е попÑ?лаÑ?ен Ñ?екоÑ?\nод меÑ?анизмиÑ?е."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "\"HTTPS\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а ги пÑ?едава моÑ?Ñ?овиÑ?е пÑ?екÑ? оваа веб Ñ?Ñ?Ñ?ана.\nÐ?а да земеÑ?е\nмоÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, одбеÑ?еÑ?е ги опÑ?ииÑ?е кои ги пÑ?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?е, и\nÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а CAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "\"Moat\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е дел од Tor Browser, коÑ? им овозможÑ?ва на коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да\nпобаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови внаÑ?Ñ?е од нивниÑ?е Tor Browser поÑ?Ñ?авки. Ð?а да земеÑ?е моÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на\nваÑ?иÑ?е %sTor поÑ?Ñ?авки%s на Tor Browser, кликнеÑ?е на \"побаÑ?аÑ? нов моÑ?Ñ?\", Ñ?еÑ?еÑ?е Ñ?а\nCAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва, и Tor Browse авÑ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е ги додаде ваÑ?иÑ?е нови\nмоÑ?Ñ?ови."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е можаÑ? да побаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови пÑ?екÑ? \"E-поÑ?Ñ?а\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?о иÑ?пÑ?аÑ?аÑ?е на\nе-поÑ?Ñ?а на %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и пиÑ?Ñ?ваÑ?е \"get transport obfs4\" во\nÑ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?акаÑ?а."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "РезеÑ?виÑ?ано"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB одÑ?жÑ?ва мал бÑ?оÑ? на моÑ?Ñ?ови кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ?\nавÑ?омаÑ?Ñ?ки. Ð?амеÑ?Ñ?о Ñ?оа, ние ги Ñ?езеÑ?виÑ?аме овие моÑ?Ñ?ови за Ñ?аÑ?на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?иÑ?а и\nим ги пÑ?едаваме на Ð?Ð?Ð? и на дÑ?Ñ?гиÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии и индивидÑ?алÑ?и на кои им Ñ?е поÑ?Ñ?ебни\nмоÑ?Ñ?ови. Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?о Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? може коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да не ги видаÑ?\nподолго вÑ?еме. Ð?абележеÑ?е дека \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е\nнаÑ?еÑ?ен \"Ð?еÑ?аÑ?пÑ?еделено\" во даÑ?оÑ?екиÑ?е на %sбазеноÑ? на моÑ?Ñ? доделÑ?ваÑ?а%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?о"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?иÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е \"Ð?иÑ?Ñ?о\" не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB.\nТоа е одговоÑ?ноÑ?Ñ? на опеÑ?аÑ?оÑ?иÑ?е на моÑ?Ñ?ови кои ги диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ? нивниÑ?е моÑ?Ñ?ови до\nкоÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е. Ð?абележеÑ?е дека во Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е Реле, новиÑ?е поÑ?Ñ?авени меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а\nна моÑ?Ñ?ови велаÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\" за наÑ?многÑ? до еден ден. Ð?идеÑ?е Ñ?Ñ?пеливи, и\nÑ?огаÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?омени во конкÑ?еÑ?ниоÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е опÑ?ии за Ñ?ип на моÑ?Ñ?:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ð?али ви Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ð?али Ñ?и Ñ?Ñ?еба %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?аÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не ги покажÑ?ва Ñ?ликиÑ?е пÑ?авилно."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ð?неÑ?еÑ?е ги каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?е од Ñ?ликаÑ?а погоÑ?е:"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ð?ако да запоÑ?неÑ?е Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на моÑ?Ñ?ови"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Ð?Ñ?во, Ñ?Ñ?еба да го %sпÑ?еземеÑ?е Tor Browser%s. Ð?аÑ?еÑ?о УпаÑ?Ñ?Ñ?во за \nкоÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на Tor Browser обÑ?аÑ?нÑ?ва како можеÑ?е да додадеÑ?е ваÑ?и моÑ?Ñ?ови во Tor Browser. Ð?ко коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е\nWindows, Linux, или OS X, %sкликнеÑ?е овде%s за да наÑ?Ñ?иÑ?е повеÑ?е. Ð?ко\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Android, %sкликнеÑ?е овде%s. "
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Ð?одадеÑ?е ги овие моÑ?Ñ?ови во ваÑ?иоÑ? Tor Browser Ñ?о оÑ?воÑ?аÑ?е на паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?е\nна ваÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, кликнÑ?ваÑ?Ñ?и на \"Tor\", и поÑ?оа додаваÑ?Ñ?и ги во полеÑ?о \n\"Ð?возможи моÑ?Ñ?\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Ð?обаÑ?аÑ? пÑ?икÑ?иени Tor моÑ?Ñ?ови.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Ð?обаÑ?аÑ? IPv6 моÑ?Ñ?ови.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Ð?обаÑ?аÑ? obfs4 пÑ?икÑ?иени моÑ?Ñ?ови.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Ð?обаÑ?аÑ? копиÑ?а од Ñ?авниоÑ? GnuPG клÑ?Ñ? на BridgeDB.)"
diff --git a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ee28254d5e..8a17266888 100644
--- a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Aman Anifer <amananiferfiaff@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,10 +72,6 @@ msgstr "സ�ാഴ�സ� ��ാഡ�"
msgid "Changelog"
msgstr "മാറ�റ വിവരപ�പ���ി� "
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "പ�ത�വായ താ����ൽ ��������ൾ "
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "�ല�ലാ� തിര�����������"
@@ -188,22 +184,22 @@ msgstr "%s ശ�രി %s "
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%s ബ�രിഡ����ൾ �������� %s "
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "�താണ� താ���ള��� ബ�രിഡ����ൾ "
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´?à´¾à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ പരിധി à´?തിà´?àµ?രമിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. ദയവായി à´µàµ?à´?à´? à´?àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´? ! à´?à´®àµ?യിൽ à´²à´à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´³àµ?à´³ à´?àµ?à´±à´?àµ?à´? സമയà´? മണിà´?àµ?à´?àµ?à´±àµ?à´?ളാണàµ? %s . à´? സമയതàµ?à´¤àµ? വിശàµ?à´·à´¿à´?àµ?à´? à´?à´®àµ?യിലàµ?à´?ൾ à´?à´µà´?ണിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതാണàµ? "
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -213,7 +209,7 @@ msgstr "����ാണ�ന�ന ബ�രിഡ����ൾ �ല�
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? ഡിബിà´?àµ?à´?àµ? പല തരതàµ?തിൽ à´?à´³àµ?à´³ à´ªàµ?à´³à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൽ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s തരപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?താൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´? %s, à´?തിനàµ? à´?àµ?ർ à´¶àµ?à´?à´?ലയിലàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ ബനàµ?à´§à´? à´?à´°àµ?à´?àµ?à´?à´¾à´?àµ?à´?ാൻ സഹായിà´?àµ?à´?àµ?à´?, à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?താà´?à´¤à´? à´?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´¤àµ?രാൾà´?àµ?à´?àµ?à´? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ? à´?à´²àµ?ലയàµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? മനസàµ?സിലാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? à´?àµ?à´?àµ?തൽ à´¦àµ?രിതപàµ?ർണà´? à´?à´?àµ?à´?ാൻ à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´? \n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "� പി വി 6 മ�ൽവിലാസ� �പയ��ി��
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -245,21 +241,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "à´?àµ?à´?ാതàµ? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? ഡിബിà´?àµ?à´?àµ? à´?നവധി à´ªàµ?à´²à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s à´?à´²àµ?ലാതàµ?à´¤ à´ªàµ?à´²àµ?യിൻ à´?ൾ വാനില à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ %s à´?à´£àµ?à´?àµ? \nà´?à´¤àµ? à´?àµ?ൾà´?àµ?à´?ാൻ à´?à´¤àµ?à´° à´°à´¸à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? \nà´?വയàµ?à´?àµ?à´?àµ? പല സാഹà´?à´°àµ?യതàµ?തിലàµ?à´? à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?ൻസർഷിപàµ? à´?ഴിവാവാà´?àµ?à´?ാൻ പറàµ?à´±àµ?à´? \n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "�ന�ത�����യാണ� ബ�രിഡ����ൾ ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ബ�രിഡ����ൾ %s �ന�ന� പറയ�ന�നത� �ന�റർന�റ�റ� സ�ന�സര�ഷിപ� �ഴിവാ���ാനായി�� മാറി മാറി �യ����ന�ന ��റിന�റ സ�����ളാണ� "
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "�നി���� ബ�രിഡ����ൾ �ി���ാൻ �ന�നി�വി����ള�ള വഴി�ൾ വ�ണ� "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -268,33 +264,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "�ന�റ� ബ�രിഡ����ൾ പ�രവർത�തി����ന�നില�ല ! �നി���� സഹായ� �വശ�യമാണ� !"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "നി���ള��� ��ർ ബ�ര�സറ�മായി ബന�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, ദയവായി %s �� ����ള��� %s �� ന������."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "�താണ� നി���ള��� ബ�രിഡ����ള��� പ���ി� :"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ബ�രിഡ����ൾ സ�വ��രി����� "
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "ബ�രിഡ��� വിതരണ സ�വിധാന�"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -330,11 +326,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -345,11 +341,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "�ന�ന�മില�ല"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -358,33 +354,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ദയവായി à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? à´µà´?à´àµ?à´¦à´?àµ?à´?ൾ തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´? :"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "നി���ൾ�� � പി വി 6 മ�ൽവിലാസ� �വശ�യമ�ണ���?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "നി���ൾ�� �ര� �വശ�യമ�ണ��� %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "നി���ള��� ബ�ര�സർ �ിത�ര���ൾ വ�ണ�� ര�തിയിൽ പ�രദര�ശിപ�പി����ന�നില�ല ."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr " മ��ളിൽ �ാണ�ന�ന �ിത�രത�തിൽ നിന�ന�� ���ഷര���ൾ ��ർ����� "
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "����ന� ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി���� ത������� "
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -393,27 +389,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(വ�യ��തമല�ലാത�ത ��ർ ബ�രിഡ��� �പ�പ�ി�����)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1a821dfa14..e1dee4a291 100644
--- a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,10 +68,6 @@ msgstr "स��र�स ��ड"
msgid "Changelog"
msgstr "बदल ल��"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "पब�लि� �ि��"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "सर�व निवडा"
@@ -184,22 +180,22 @@ msgstr "%sह�%sय!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%s प�ल %s मिळवा"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "य�थ� �पला प�ल �ह�:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "�पण मर�यादा �ला�डल� �ह�. थ�डा व�ळ था�बा! द�न म�ल मध�ल ��तर %s तास �ह�. प�ढ�ल सर�व �-म�ल�स �ड� द�र�ल��ष ��ल� �ा�ल."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "�ाह� ब�रि��स IPv6 वर द���ल �पल
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -241,21 +237,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ब�रि��स म�हण�� �ाय?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "मला ब�रि��स मिळवण�यासाठ� पर�याय� मार�� हवा �ह�!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -264,33 +260,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "मा�� ब�रि��स �ार�य �रत नाह�! मला मदत हव� �ह�!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "�पल�या ब�रि� �ळ�"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "%s प�ल %s मिळवा"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -326,11 +322,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -354,33 +350,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ब�रि� प�र�ारात�ल पर�याय निवडा:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "�पणास IPv6 पत�त� (addresses) हव� �ह�त �ा? "
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "�पणास %s हव� �ह� �ा?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "�पला ब�रा��र प�रतिमा न�� दा�वत नाह�. "
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "वर�ल प�रतिम�त�ल शब�द लिहा"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "�पल� ब�रि��स �स� वापराव�त"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -389,27 +385,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 49e5916809..4f6db6d816 100644
--- a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Kod Sumber"
msgid "Changelog"
msgstr "Sejarah log"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kunci Awam"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sY%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%suna Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ini adalah titi anda:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Awak telah mencapai had yang ditetapkan. Harap bersabar! Masa minimum yang ditetapkan diantara email adalah %s jam. Mana-mana emel yang di hantar pada masa ini tidak akan dilayan."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB boleh memberi sambungan 'bridge' dengan beberapa %sjenis sambungan (Pluggable Transports)%s,\nyang boleh meyembungi hubungan anda dalam Rangkaian Tor, yang membolehkan rangkaian anda dilindungi daripada pihak awam yang menapis litar Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Bridge tertentu dengan alamat-alamat IPv6 juga boleh didapati, walaupun
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Selain itu, BridgeDB mempunyai banyak bridges yang dicadang %stanpa diperlukan\nPluggable Transports %s yang boleh memberi rasa tidak sedap, tetapi ia masih boleh menolong rangkaian anda dilindungi dalam kebanyakan kes.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Apakah itu 'bridges'?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s adalah sambungan Tor yang menolong anda dari tapisan internet."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Saya perlukan jalan lain untuk dapatkan titi!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "'Bridge' saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Berikut adalah bridge anda:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Dapat sambungan Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Sila pilih jenis bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Anda perlukan alamat IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Perlukah anda %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Pelayar anda tidak memaparkan imej dengan betul."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Masukkan imej aksara yang tertera..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Bagaimana cara untuk mula mengunakan bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1cdf6c9b04..65b50e54fb 100644
--- a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,10 +78,6 @@ msgstr "Kildekode"
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlige nøkler"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
@@ -194,22 +190,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sT%silknytt broer"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Her er dine broer:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Du har overskredet hastighetsbegrensningen. Ta det med ro! Minste tid mellom e-poster er %s timer. Alle videre e-poster i denne tidsperioden vil bli ignorert."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -230,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr "I BridgeDB finnes broer med flere %styper av pluggbare transporter%s,\nsom kan hjelpe deg med å tilsløre dine tilkoblinger til Tor-nettverket, noe som gjør det\nvanskelig for noen som overvåker din internett-trafikk å fastsette hvorvidt du\nbruker Tor eller ei\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "Noen broer med IPv6-adresser er også tilgjelgelige, dog er noen pluggba
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -251,21 +247,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Merk også, BridgeDB har massevis av standardbroer med fabrikkoppsett %s uten\nnoen pluggbare transporter %s hvilket kanskje ikke høres så tøft ut, men de kan fremdeles\nbehjelpe omgåelse av Internettsensur i de fleste fall.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Hva er broer?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Broer %s er Tor-rutingsstafettoppsett som hjelper deg med å omgå sensur."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -274,33 +270,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "En annen måte å tilknytte seg broer på er å sende en epost til %s. Merk at du må\nsende eposten fra en adresse tilhørende en av følgende epost-tilbydere:\n%s eller %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Hvis Tor Browser ikke kan koble til, kan du ta en titt på %s og vår %s. "
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Her er dine bro-linjer:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Tilknytt broer!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -328,7 +324,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -336,11 +332,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -351,11 +347,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -364,33 +360,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Gjør valg for brotype:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Trenger du IPv6-adresser?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Trenger du en %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Nettleseren din viser ikke bilder ordentlig."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Skriv inn bokstavene fra bildet ovenforâ?¦"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Hvordan starte med bruk av dine broer"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -399,27 +395,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ac3e09e4be..ce78c82ba8 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "Broncode"
msgid "Changelog"
msgstr "Lijst van wijzigingen"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Publieke sleutels"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
@@ -202,22 +198,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sK%srijg Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Dit is een geautomatiseerd e-mailbericht.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hier zijn je bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "U hebt de snelheidslimiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails tijdens deze periode worden genegeerd."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "Als deze bridges niet zijn wat u nodig hebt, beantwoord dit e-mailberich
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kan bridges met meerdere %stypen Pluggable Transports%s aanbieden,\ndie kunnen helpen bij het verduisteren van uw verbindingen met het Tor Network, waardoor het\nmoeilijker wordt voor anderen om uw internetverkeer te bekijken en vast te stellen dat u\nTor gebruikt.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "Er zijn ook enkele bridges met IPv6-adressen beschikbaar, hoewel sommige
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -259,21 +255,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg gewone vanilla-bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s, wat misschien niet zo cool klinkt, maar in veel gevallen\nkunnen deze toch internetcensuur helpen omzeilen.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Wat zijn bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s zijn Tor-relays die u helpen censuur te omzeilen."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -282,33 +278,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Een andere manier om bridges te verkrijgen is een e-mail sturen naar %s. Laat het\nonderwerp van de e-mail leeg en schrijf 'get transport obfs4' in de berichttekst van de e-mail. Houd er\nrekening mee dat u de e-mail moet sturen door gebruik te maken van een adres van een van de volgende\n e-mailproviders: %s of %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Als uw Tor Browser geen verbinding kan maken, bekijk dan de %s en onze %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Dit zijn uw bridge-regels:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Bridges verkrijgen!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Bridge-distributiemechanismen"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementeert vier mechanismen voor het distribueren van bridges: 'HTTPS', 'Moat',\n'Email' en 'Reserved'. Bridges die niet via BridgeDB worden gedistribueerd,\ngebruiken het pseudomechanisme 'None'. De volgende lijst geeft een korte uitleg\nover hoe mechanismen werken, en onze %smetrische gegevens over BridgeDB%s\nvisualiseren hoe populair elk van deze mechanismen is."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Het distributiemechanisme 'HTTPS' deelt bridges uit via deze website. Ga naar\n%sbridges.torproject.org%s, selecteer de opties van uw voorkeur en los\nde daaropvolgende CAPTCHA op om bridges te verkrijgen."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -336,7 +332,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Het distributiemechanisme 'Moat' is onderdeel van Tor Browser, waardoor\ngebruikers bridges kunnen aanvragen vanuit hun Tor Browser-instellingen. Om\nbridges te verkrijgen, gaat u naar de %sTor-instellingen%s van uw Tor Browser,\nklik op 'Een nieuwe bridge aanvragen', los de daaropvolgende CAPTCHA op, en\nTor Browser voegt automatisch uw nieuwe bridges toe."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Gebruikers kunnen bridges uit het distributiemechanisme 'Email' aanvragen door een e-mailbericht\nnaar %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s te sturen en 'get transport obfs4' in de hoofdtekst\nvan het e-mailbericht te schrijven."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Gereserveerd"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -359,11 +355,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB beheert een klein aantal bridges die niet automatisch\nworden gedistribueerd.\nIn plaats daarvan reserveren we deze bridges voor handmatige distributie en\ndelen we deze uit aan NGO's en andere organisaties en personen die bridges nodig\nhebben. Bridges die via het mechanisme 'Reserved' worden gedistribueerd, zien\nmogelijk lange tijd geen gebruikers. Houd er rekening mee dat het distributiemechanisme\n'Reserved' 'Unallocated' wordt genoemd in bestanden voor %sbridge-pooltoewijzing%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -372,33 +368,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Bridges waarvan het distributiemechanisme 'None' is, worden niet door BridgeDB gedistribueerd.\nHet is de verantwoordelijkheid van de beheerder van de bridge om zijn of\nhaar bridges naar gebruikers te distribueren. Houd er rekening mee dat bij het\nzoeken naar relays een nieuw opgezet bridgedistributiesysteem tot ongeveer\néén dag 'None' aangeeft. Heb een beetje geduld, en dit verandert vanzelf naar\nhet actuele distributiemechanisme van de bridge.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Selecteer opties voor bridge-type:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Hebt u IPv6-adressen nodig?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Hebt u een %s nodig?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet goed weer."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Voer de tekens in van de bovenstaande afbeelding..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Beginnen met het gebruik van uw bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -407,27 +403,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " Eerst dient u %sTor Browser te downloaden%s. Onze Tor Browser-\ngebruikershandleiding legt uit hoe u uw bridges aan Tor Browser kunt toevoegen.\n Als u Windows, Linux of OS X gebruikt, %sklik dan hier%s voor meer info.\n Als u Android gebruikt, %sklik dan hier%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Voeg deze bridges toe aan uw Tor Browser door uw browservoorkeuren\nte openen, op 'Tor' te klikken, en ze dan aan het veld 'Een bridge opgeven' toe\nte voegen."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Niet-verdoezelde Tor-bridges aanvragen.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(IPv6-bridges aanvragen.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(obfs4-verdoezelde bridges aanvragen.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG-sleutel verkrijgen.)"
diff --git a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 19c346f7ae..4bf492bdff 100644
--- a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Broncode"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sV%serkrijg Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hier zijn uw bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "U hebt de snelheidslimiet overschreden. Gelieve langer te wachten! De minimum tijd tussen emails is %s uur. Alle verdere e-mails zullen tijdens deze tijd niet behandeld worden."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kan bridges voorzien met verschillende %stypes Pluggable Transports%s, die kunnen helpen om uw connecties met het Tor netwerk te verduisteren, hetgeen het nog moeilijker maakt voor iemand die uw netwerktrafiek bekijkt om te zien dat u Tor gebruikt.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn ook beschikbaar, alhoewel sommige
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Verder heeft BridgeDB standaard bridges %s in overvloed zonder enige Pluggable Transports %s. Dit lijkt allemaal niet zo spannend, maar helpen nog steeds om in de meeste gevallen internetcensuur te omzeilen. \n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Wat zijn bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die u helpen om censuur te omzeilen."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ik heb een alternatieve route nodig om bridges te verkrijgen!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Hier zijn uw bridge lines:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Verkrijg Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Gelieve opties te selecteren voor bridge type:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Heeft u IPv6 adressen nodig?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Heeft u een %s nodig?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet correct weer."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Voer de karakters van de afbeelding hierboven in..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Hoe beginnen met bridges te gebruiken"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6a4bfa01f..6109ec945e 100644
--- a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,10 +68,6 @@ msgstr "Kjeldekode"
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Offentlege nøklar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
@@ -184,22 +180,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sK%snyt til bruer"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Her er bruene dine:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Du har gått over fartsavgrensinga. Ver snill og ta det med ro! Minste tillaten tid mellom e-postar er %s timar. E-postar utover dette vert ignorerte."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kan forsyna bruer med fleire %sslags Pluggbare Transportar%s,\nnoko som kan hjelpa til med å tildekkje koplingane dine åt Tor-nettverket, og\ngjera det vanskelegare for nokon som yvervakar internett-trafikken din å avgjere\nat du nyttar Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Nokre broer med IPv6-adressor er òg åtgjengelege, sjølv um nokre Plug
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -241,21 +237,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "I tillegg hev BridgeDB mange vanlege bruer %s utan nokon Pluggbare\nTransportar %s, noko som kanskje ikkje høyrast så kult ut, men dei kan framleis\nhjelpa med å koma utanum internettsensur i mange døme.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kva er bruer?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bruer %s er Tor-relé som hjelper deg med å koma utanum sensur."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Eg treng ein alternativ måte å få bruer på!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -264,33 +260,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Brua mi verkar ikkje! Eg treng hjelp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Her er bru-linene dine:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "FÃ¥ bruer!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -326,11 +322,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -354,33 +350,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ver venleg og gjer val for brutype:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Treng du IPv6-adresser?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Treng du %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Nettlesaren din viser ikkje bilete skikeleg."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Skriv inn teikn frå biletet nedanfor "
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Korleis starta å bruka bruer"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -389,27 +385,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7f067e7fcf..54f31215c1 100644
--- a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "ਸਰ�ਤ ��ਡ"
msgid "Changelog"
msgstr "ਲਾ� ਬਦਲ�"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "ਪਬਲਿ� ��ੰ��"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "ਸਾਰ� ��ਣ�"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr ""
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ਪ�ਲ �� ਹਨ?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "�ਾਲ�"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6688e76505..433cf21bcf 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,10 +79,6 @@ msgstr "Kod źródÅ?owy"
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Klucze Publiczne"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@@ -195,22 +191,22 @@ msgstr "%sT%sak!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sP%sozyskaj mosty"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[To jest automatyczny e-mail.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Oto Twoje mostki:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Przekroczono limit szybkoÅ?ci. ProszÄ? zwolnij! Minimalny czas pomiÄ?dzy \nwiadomoÅ?ci e-mail to %s godzin. Wszystkie dodatkowe e-maile w tym okresie bÄ?dÄ? ignorowane."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB może dostarczaÄ? poÅ?Ä?czenia mostkowe z kilkoma %stypes wÅ?Ä?czanymi protokoÅ?ami%s,\nktóre mogÄ? pomóc ukryÄ? Twoje poÅ?Ä?czenie do Sieci Tor, tworzÄ?c trudniejsze\ndo podsÅ?uchania dla osób obserwujÄ?cych ruch sieci w celu ustalenia gdzie siÄ? znajdujesz\nużywajÄ?c Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "Niektóre poÅ?Ä?czenia mostkowe z adresami IPv6 sÄ? również dostÄ?pne,
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -252,21 +248,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Dodatkowo, BridgeDB posiada sporo regularnych mostów %s bez \njakichkolwiek pluggable transports %s, które mogÄ? wydawaÄ? siÄ? niezbyt przydatne, \njednak w wielu przypadkach mogÄ? pomóc w obejÅ?ciu cenzury.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Czym sÄ? mostki?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mosty %s sÄ? wÄ?zÅ?ami w sieci Tor pomagajÄ?cymi w ominiÄ?ciu cenzury."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "PotrzebujÄ? alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -275,33 +271,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Jeżeli Twoja przeglÄ?darka Tor nie może siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?, spróbuj %s oraz %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Oto Twoje poÅ?Ä?czenia z wykorzystaniem mostów:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ZdobÄ?dź Mosty!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mechanizmy dystrybucji Bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -311,7 +307,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementuje cztery mechanizmy dystrybucji mostów: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\" oraz \"Zarezerwowane\". Mosty, które nie sÄ? dystrybuowane przez BridgeDB używajÄ?\npseudo-mechanizm \"None\". Poniższa lista skrótowo opisuje jak\ndziaÅ?ajÄ? te poszczególne mechanizmy oraz nasze %s metryki BridgeDB %s pokazujÄ? jak popularny jest\ndany mechanizm."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -329,7 +325,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -337,11 +333,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Zarezerwowane"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -352,11 +348,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -365,33 +361,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? opcje dla typu mostu:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Czy potrzebujesz adresów IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Czy potrzebujesz %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Twoja przeglÄ?darka nie wyÅ?wietla obrazów prawidÅ?owo."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Wprowadź tekst z obrazka powyżej..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Jak zaczÄ?Ä? używaÄ? mostów"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -400,27 +396,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f24148542d..1cc20a6b0a 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13 <igorgcoleto@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "Código Fonte:"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chaves Públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -203,22 +199,22 @@ msgstr "%sS%sim!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sObter%s Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Este é um email automático.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aqui estão suas pontes:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Você excedeu o quantidade limite. Mais devagar, por favor! O tempo mÃnimo entre\ne-mails é de %s horas. Todos os outros e-mails serão ignorados durante este perÃodo."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "Se essas pontes não são o que você precisa, responda para este email
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB pode fornecer pontes com vários %stipos de Transportadores Plugáveis%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas conexões com a rede Tor, tornando mais difÃcil,\npara quem estiver observando o seu tráfego na Internet, saber ao certo se você está usando Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "Algumas pontes com endereços IPv6 também estão disponÃveis, embora a
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -260,21 +256,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Além disso, BridgeDB tem várias pontes simples %s sem quaisquer Transportadores Plugáveis %s, o que talvez não pareça tão legal, mas pode ajudar a driblar a censura na Internet em muitos casos.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "O que são pontes?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Pontes %s são relés Tor que ajudam a driblar a censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -283,33 +279,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Outra maneira de obter pontes é enviar um email para %s. Deixe o assunto do email\nesvazie e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mensagem do email. Observe\nque você deve enviar o email usando um endereço de um dos seguintes emails\nprovedores: %s ou %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Se o seu navegador Tor não se conectar, consulte %se %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Aqui estão as suas pontes de conexão:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obtenha Pontes!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mecanismos de distribuição de pontes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementa quatro mecanismos para distribuir pontes: \"HTTPS\", \"Moat\", \"Email\", \"Reservado\". Pontes que não são distribuÃdas por BridgeDB usam o pseudomecanismo \"Nenhum\". A lista seguinte explica resumidamente como estes mecanismos funcionam e o nosso %s métricas BridgeDB %s visualize quão popular é cada um dos mecanismos."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "O mecanismo de distribuição \"HTTPS\" distribui pontes sobre este site. Para obter pontes, vá para %s bridges.torproject.org%s, selecione suas opções preferidas e resolva o CAPTCHA subsequente."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -337,7 +333,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "O mecanismo de distribuição \"Moat\" é parte do Navegador Tor, permitindo usuários requisitarem pontes de dentro das configurações do Navegador Tor deles. Para obter pontes, vá para as %s configuarações Tor%s do seu Navegador Tor, clique em \"requisitar uma nova ponte\", resolva o CAPTCHA subsequente e o Navegador Tor irá automaticamente adicionar suas novas pontes."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -345,11 +341,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Usuários podem requisitar pontes através do mecanismo de distribuição \"Email\" ao enviar um email para %s bridges@xxxxxxxxxxxxxx%s e escrevendo \"get transport obfs4\" no corpo do email."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -360,11 +356,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB mantém um pequeno número de pontes que não são distribuÃdas automaticamente. Ao invés, nós reservamos estas pontes para distribuição manual e as distribuÃmos para ONGs e outras organizações individuais que necessitam de pontes. Pontes que são distribuÃdas através do mecanismo \"Reservado\" podem não ser usadas com tanta frequência. Observe que o mecanismo de distribuição \"Reservado\" é chamado de \"Não alocado\" nos arquivos %sbridge pool assignment%s."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -373,33 +369,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Pontes as quais o mecanismo de distribuição é \"Nenhum\" não são distribuÃdas por BridgeDB.\nÃ? responsabilidade do operador da ponte distribuir suas pontes para os \n\nusuários. Observe que, na Pesquisa de retransmissão, a distribuição de uma ponte recém-configurada\nmecanismo diz \"Nenhum\" por até aproximadamente um dia. Por favor, seja paciente e\nele mudará para o mecanismo de distribuição atual da ponte.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor, selecione as opções de tipos de pontes:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Você precisa de endereços IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Você precisa de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Seu navegador não está mostrando as imagens corretamente."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Digite os caracteres da imagem acima..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Como começar a usar as suas pontes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -408,27 +404,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "Primeiro você precisa %sbaixar o Navegador Tor%s. Nosso manual do usuário\n do Navegador Tor explica como você pode adicionar pontes para o Navegador Tor. Se você estiver\n usando Windows, Linux ou macOS, %sclique aqui%s para aprender mais. Se você\n estiver usando Android, %sclique aqui%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Adicione estas pontes para o seu Navegador Tor abrindo o as preferências do \nseu navegador, clicando em \"Tor\" e então adicionando elas no campo \n\"Forneça uma ponte\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Solicitar pontes não ofuscadas do Tor "
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Solicitar pontes IPv6.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Solicitar pontes obfs4 ofuscadas.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG do BridgeDB."
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 288c91bf08..f675ce6838 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "Código Fonte"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de Alterações"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chaves Públicas"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
@@ -189,22 +185,22 @@ msgstr "%sS%sim!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbter Pontes"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Aqui estão as suas pontes:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor, abrande! O tempo mÃnimo entre e-mails é \nde %s horas. Todos os e-mails enviados nesse perÃodo serão ignorados."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB pode disponibilizar pontes com vários %stipos de 'Transportes Ligáveis'%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede Tor, tornando mais difÃcil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Também estão disponÃveis algumas pontes com endereços de IPv6, embor
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -246,21 +242,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e regulares,\nsem quaisquer 'Transportes Ligáveis' %s que poderá não parecer ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura da Internet na maioria dos casos.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "O que são pontes?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "As %s Pontes %s são retransmissões Tor que o ajudam a contornar a censura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Eu preciso de um modo alternativo para obter as pontes!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -269,33 +265,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar um ''e-mail'' para %s. Deixe o assunto da mensagem\nem branco e escreva \"get transport obfs4\" no corpo da mesma. Por favor, note que deve enviar \na mensagem utilizando um endereço dos seguintes provedores de ''e-mail'':\n%s ou %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "As minhas pontes não funcionam! Eu preciso de ajuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Se o seu Tor Browser não consegue ligar, por favor, consulte %s e o nosso %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Aqui estão as suas linhas de ponte:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obter Pontes!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Mecanismos de distribuição de Ponte"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -331,11 +327,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -359,33 +355,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Por favor, selecione as opções para o tipo de ponte:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Precisa de endereços de IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Precisa de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "O seu navegador não está a exibir as imagens devidamente."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Insira os carateres da imagem acima..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Como começar a utilizar as suas pontes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -394,27 +390,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4905933929..7039f9cfc3 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "Cod sursÄ?"
msgid "Changelog"
msgstr "SchimbÄ?ri"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Chei publice"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Selectare totalÄ?"
@@ -193,22 +189,22 @@ msgstr "%sD%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sO%sbÈ?ine Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Acestea sunt punÈ?ile tale:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ai depÄ?È?it rata limitÄ?. Te rugÄ?m sÄ? o iei mai încet! Timpul minim între\ne-mail-uri este %s ore. Toate e-mail-urile în acest interval vor fi ignorate."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB poate oferi punÈ?i cu diferite tipuri de %sPluggable Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale cÄ?tre Tor Network, fÄ?când mai dificil \nde observat cÄ? foloseÈ?ti Tor\npentru cine îÈ?i urmÄ?reÈ?te traficul de Internet.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "Unele punÈ?i cu adrese IPv6 sunt disponibile, deÈ?i unele Pluggable\nTra
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -250,21 +246,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ã?n plus, BridgeDB are multe punÈ?i simple %s fÄ?rÄ? niciun\nTransport Conectabil %s ce poate nu par aÈ?a cool, dar care pot\ntotuÈ?i sÄ? ajute la evitarea cenzurii Internetului în multe cazuri.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ce sunt punÈ?ile? "
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s PunÈ?ile %s sunt releuri Tor care te ajutÄ? sÄ? eviÈ?i cenzura."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Am nevoie de o cale alternativÄ? de a obÈ?ine punÈ?ile!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -273,33 +269,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Un alt mod de a obÈ?ine punÈ?i este sÄ? trimiteÈ?i un e-mail cÄ?tre %s. LÄ?saÈ?i subiectul de e-mail\ngol È?i scrieÈ?i \"get transport obfs4\" în corpul de e-mail. VÄ? rugÄ?m sÄ? reÈ?ineÈ?i\ncÄ? trebuie sÄ? trimiteÈ?i e-mailul utilizând o adresÄ? de la unul dintre furnizorii de e-mail: %s sau %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "PunÈ?ile mele nu funcÈ?ioneazÄ?! Am nevoie de ajutor!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "DacÄ? Tor Browser nu se poate conecta, vÄ? rugÄ?m sÄ? aruncaÈ?i o privire la %s È?i %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Acestea sunt liniile tale de punÈ?i:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ObÈ?ine punÈ?i!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -335,11 +331,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -350,11 +346,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -363,33 +359,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Alege opÈ?iunile pentru tipul de punte:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ai nevoie de %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Browserul nu afiÈ?eazÄ? imaginile corect."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Cum sÄ? începi sÄ? foloseÅ?ti punÈ?ile"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -398,27 +394,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6a5ceaaa85..ad3770c402 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код"
msgid "Changelog"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал изменений"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е клÑ?Ñ?и"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е"
@@ -207,22 +203,22 @@ msgstr "%sÐ?%sа! "
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?аÑ?и адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? позже!\nÐ?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ? можно Ñ?еÑ?ез %s Ñ?аÑ?ов. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -243,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими %s Ñ?ипами подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов%s,\nÑ?Ñ?о помогаеÑ? Ñ?низиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?к обнаÑ?Ñ?жениÑ? и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик в Ñ?еÑ?и Tor оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки невозможно.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?акже IPv6,
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -264,21 +260,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s без какиÑ?-либо\nподклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов %s. ÐÑ?о не Ñ?ак кÑ?Ñ?Ñ?о вÑ?глÑ?диÑ?, но во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?\nпозволÑ?еÑ? обÑ?одиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое моÑ?Ñ??"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s â?? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?и Tor, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? заблокиÑ?ованнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа моÑ?Ñ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -287,33 +283,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? моÑ?Ñ?ом! Ð?омогиÑ?е!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ð?Ñ?ли Tor Browser не можеÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?оединение, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на %s и %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "СÑ?Ñ?ока ввода адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Ð?еÑ?анизмÑ? Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -331,7 +327,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Ð?еÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"HTTPS\" пеÑ?едаеÑ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\nмоÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ейдиÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, вÑ?беÑ?иÑ?е ваÑ?и пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и\nÑ?еÑ?иÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? капÑ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -341,7 +337,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -349,11 +345,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? из меÑ?анизма Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"ÐлекÑ?Ñ?оннаÑ? поÑ?Ñ?а\", оÑ?пÑ?авив\nÑ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и напиÑ?ав \"get transport obfs4\"\nв Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -364,11 +360,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -377,33 +373,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа моÑ?Ñ?а:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е адÑ?еÑ?а IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ð?Ñ?деÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?имволÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ??"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -412,27 +408,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d03d916da4..ed520e07fa 100644
--- a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Changelog"
msgstr "Posledné zmeny"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Verejné kľúÄ?e"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
@@ -189,22 +185,22 @@ msgstr "%sÃ?%sno!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sN%sastaviť Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "PrekroÄ?ili ste rate limit. ProsÃm spomaľte. Minimálny Ä?as medzi emailmi je %s hodÃn. VÅ¡etky dalÅ¡ie emaily poÄ?as tejto doby budú ignorované."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -225,7 +221,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB vám dokáže ponúknuÅ¥ niekolko typov %spremostenà s Pluggable Transports%s,\nktoré vám pomôžu maskovaÅ¥ vaÅ¡e pripojenie na Tor Network, ktoré ztažà každému kto sleduje vaÅ¡e internetové pripojenie zistiÅ¥ to že použÃvate Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "Niektoré premostenia s IPv6 adresami sú taktiež dostupné, ale niekto
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -246,21 +242,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "DodatoÄ?ne, BridgeDB má dosÅ¥ pôvodnych premostenà %s bez žiadnych Pluggable Transports %s ktoré možno niesu až také cool, ale vo veľa prÃpadoch stále dokážu obÃsÅ¥ cenzúrovanie internetu.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ä?o sú to premostenia?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s premostenia %s sú Tor relaye ktoré vám pomáhaju obÃsÅ¥ cenzúru."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Potrebujem iný spôsob ako zÃskaÅ¥ premostenia!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -269,33 +265,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Ak sa váš prehliadaÄ? Tor nemôže pripojiÅ¥, skúste sa pozrieÅ¥ na %s a na naÅ¡u %s. "
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "ZÃskaÅ¥ premostenia!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -323,7 +319,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -331,11 +327,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -346,11 +342,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -359,33 +355,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "ProsÃm vyberte si možnosti na typ premostenia:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Potrebujete IPv6 adresy?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Potrebujete %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Váš prehliadaÄ? nezobrazuje obrázky správne."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Vložte znaky z obrázku vyššie..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ako zaÄ?aÅ¥ použÃvaÅ¥ vaÅ¡e premostenia"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -394,27 +390,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1374dcb8db..00ed3a4659 100644
--- a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "Izvorna koda"
msgid "Changelog"
msgstr "Novosti"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Javni kljuÄ?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Vse"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sD%sobi mostove"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Tvoji mostovi:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Presegel si omejitve. UpoÄ?asni! NajmanjÅ¡i Ä?as me email-i je %s ur. Vsi naslednji email-i bojo spredlegani."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB zagotavljajo mostiÄ?ke z razliÄ?nimi %stipi Pluggable prevozi%s,\nki lahko pomagajo zmesti vaÅ¡o povezavo z Tor omrežjem, in jo naredijo bolj\nnepregledno za vsakogar, ki spremlja vaÅ¡ internetni promet z namenom ugotavljanja\nuporabe Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Nekateri mostiÄ?ki z IPv6 naslovi so tudi dosegljivi, Ä?eprav nekateri P
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Dodatno, BridgeDB ima mnogo nezanimih mostiÄ?kov %s brez kakrÅ¡njihkoli\ntransportnih vtiÄ?nikov %s ki morda ne zvenijo dobro, vendar Å¡e vedno\npomagajo pri preslepitvi internetne cenzure v mnogih primerih\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Kaj so mostovi?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mostovi %s so Tor releji, ki pomagajo zaobiti cenzuro."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Potrebujem drug naÄ?in za priti do mosta!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Moji mostovi ne delujejo! Potrebujem pomoÄ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Tu so vrstice mostiÄ?kov:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Pridobite si mostiÄ?ke!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "NiÄ?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Izberite tip mostiÄ?ka:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Potrebujete IPv6 naslove?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Potrebujete %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Vaš brskalnik ne prikazuje slik pravilno."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Vnesite znake vsebovane v zgornji sliki..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Kako zaÄ?eti uporabljati svoje mostove"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2f35ea32ee..e4fb8090fe 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "Kodi Bazë"
msgid "Changelog"
msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Kyça Publikë"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
@@ -186,22 +182,22 @@ msgstr "%sP%so!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sM%serr Urat"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -211,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB mund të ofrojë ura me shumë %slloje të Pluggable Transports%s,\nqë mund të ndihmojë fshehjen e lidhjeve tuaja për Tor Network, duke e bërë atë më \ntë vështirë për këdo që vëzhgon trafikun tuaj të internetit, për të përcaktuar nëse ju jeni\nduke përdorur Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "Disa ura me adresa IPv6 janë po ashtu të mundshme, ndonëse disa Plugg
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -243,21 +239,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Përveç kësaj, BridgeDB ka shumë ura %s të bezdisshme, pa ndonjë\nPluggable Transports %s, çka ndoshta nuk do të tingëllojë mirë, por ata ende\nmund të ndihmojnë që ta anashkaloni censurën e internetit në shumë raste.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "�'janë urat?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Urat %s janë rele Tor, që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Më nevojitet një mënyrë alternative për përftimin e urave!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -266,33 +262,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Urat e mia nuk punojnë! Më duhet ndihmë!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Këtu janë linjat e urave tuaja:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Merrni Ura!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -328,11 +324,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -343,11 +339,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -356,33 +352,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ju lutemi përzgjidhni mundësitë për llojin e urës:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "A ju nevojiten adresat IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "A ju nevojitet një %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Shfletuesi juaj nuk po i shfaq si duhet imazhet."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Futini karakteret nga imazhi më sipër..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Si të nisni t'i përdorni urat tuaja"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -391,27 +387,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f73536913e..14178b0c7c 100644
--- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Ð?звоÑ?ни код"
msgid "Changelog"
msgstr "Ð?невник измена"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?авни кÑ?Ñ?Ñ?еви"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?бележи Ñ?ве"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sТ%sо!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sобиÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?во Ð?аÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?игли Ñ?Ñ?е ваÑ? лимиÑ?. Ð?олим, Ñ?Ñ?поÑ?иÑ?е! Ð?инимално вÑ?еме измеÑ?Ñ?\nе-поÑ?Ñ?е Ñ?е %s Ñ?аÑ?и. Сва наÑ?една е-поÑ?Ñ?а Ñ?оком овог пеÑ?иода биÑ?е игноÑ?иÑ?ана. "
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB може обезбедиÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ?а неколико %s Ñ?ипова пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s,\nÑ?Ñ?о може помоÑ?и пÑ?икÑ?иваÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? конекÑ?иÑ?а Ñ?а Ð?Ñ?ежом ТоÑ?, како би било\nкоме ко поÑ?маÑ?Ñ?а ваÑ? инÑ?енеÑ? Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ? било Ñ?еже да Ñ?Ñ?вÑ?ди да\nкоÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?еки пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и Ñ?а IPv6 адÑ?еÑ?ама Ñ?Ñ? Ñ?ак
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ð?оÑ?ед Ñ?ога, BridgeDB има пÑ?но наÑ?обиÑ?ниÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а %s без икаквиÑ?\nпÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? пÑ?еноÑ?а %s Ñ?Ñ?о можда не звÑ?Ñ?и Ñ?олико кÑ?л, али они ипак\nÑ? много Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева могÑ? помоÑ?и да Ñ?е заобиÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?а.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "ШÑ?а Ñ?Ñ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?Ñ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и %s Ñ?Ñ? ТоÑ? пÑ?еноÑ?ниÑ?и коÑ?и Ð?ам помажÑ? да заобиÑ?еÑ?е Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан ми Ñ?е алÑ?еÑ?наÑ?иван наÑ?ин за добиÑ?аÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?оÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и не Ñ?аде! Ð?оÑ?Ñ?ебна ми Ñ?е помоÑ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ð?во Ð?аÑ?иÑ? линиÑ?а пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?едан"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?олимо Ð?аÑ?, изабеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?е за вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ð?ам поÑ?Ñ?ебне IPv6 адÑ?еÑ?е?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ð?а ли Ð?ам Ñ?Ñ?еба %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?аÑ? пÑ?егледаÑ? не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике иÑ?пÑ?авно."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "УнеÑ?иÑ?е знакове Ñ?а Ñ?лике изнад..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Ð?ако да поÑ?неÑ?е Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем Ð?аÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8c32ad39f3..2d3e7fca8a 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Emil Johansson <emil.a.johansson@xxxxxxxxx>, 2015
# Gabor Sebastiani, 2014
# Jacob Andersson <jacob.c.andersson@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
-# Jonatan Nyberg, 2017
-# Jonatan Nyberg, 2018-2020
+# Jonatan, 2017
+# Jonatan, 2018-2020
# Peter Michanek <peter@xxxxxxxxxxx>, 2015
# Petomatick <petomatick@xxxxxxxxxxx>, 2011
# ph AA, 2015
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,10 +78,6 @@ msgstr "Källkod"
msgid "Changelog"
msgstr "Ã?ndringslogg"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Publika nycklar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
@@ -194,22 +190,22 @@ msgstr "%sJ%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sH%sämta broar"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Detta är ett automatiserat e-postmeddelande.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Här är dina broar:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Du har överskridit gränsvärdet. Snälla sakta ner! Minsta tillåtna tiden mellan e-postmeddelanden är %s timmar. Alla ytterligare e-postmeddelanden utöver detta kommer att ignoreras under denna tidsperiod."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Om dessa broar inte är vad du behöver, svara på detta e-postmeddeland
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -230,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB kan tillhandahålla broar med flera %styper av Pluggbara transporter%s,\nsom kan omforma din trafik till Tor-nätverket, vilket gör det svårare för någon\nsom avlyssnar din internetuppkoppling att veta ifall du använder Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr "Det finns några broar med IPv6-adresser tillgängliga, men vissa Pluggb
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -251,21 +247,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Dessutom har BridgeDB några alldeles vanliga broar %s utan Pluggbara\ntransporter %s vilket kanske inte låter så häftigt, men i många fall kan de \nfortfarande hjälpa dig med att kringgå internet-censur.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Vad är broar?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Broar %s är Tor-reläer som hjälper dig kringgå censur."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa broar på!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -274,33 +270,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Ett annat sätt att få broar är att skicka ett e-postmeddelande till %s. Lämna ämnet för e-postmeddelandet\ntomt och skriv \"get transport obfs4\" i e-postmeddelandet. Vänligen observera\natt du måste skicka e-postmeddelandet med en adress från ett av följande e-post-\nleverantörer: %s eller %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mina broar fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Om din Tor Browser inte kan ansluta, vänligen ta en titt på %s och våra %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Här är dina rader med broar:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Skaffa broar!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Brofördelningsmekanismer"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implementerar fyra mekanismer för att distribuera broar: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-mail\" och \"Reserved\". Broar som inte distribueras över BridgeDB använder\npseudo-mekanismen \"None\". Följande lista förklarar kortfattat hur dessa\nmekanismer fungerar och våra %sBridgeDB statistik%s visualisera hur populär varje\nmekanismer är."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "Distributionsmekanismen \"HTTPS\" delar ut broar över denna webbplats. För att\nfå broar, gå till %sbridges.torproject.org%s, välj ditt önskade alternativ och\nlös efterföljande CAPTCHA."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -328,7 +324,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "Distributionsmekanismen \"Moat\" är en del av Tor Browser, så att användarna kan\nbegär broar inifrån sina inställningar i Tor Browser. För att få broar, gå till\ndina %sTor-inställningar%s i Tor Browser, klicka på \"begär en ny bro\", lös\nföljande CAPTCHA och Tor Browser kommer automatiskt lägga till dina nya\nbroar."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -336,11 +332,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Användare kan begära broar från distributionsmekanismen \"Email\" genom att skicka en\ne-post till %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s och skriva \"get transport obfs4\" i\ne-postbrödtexten."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reserved"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -351,11 +347,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB upprätthåller ett litet antal broar som inte distribueras\nautomatiskt. Istället reserverar vi dessa broar för manuell distribution och\ndela ut dem till icke-statliga organisationer och andra organisationer och individer som behöver\nbroar. Broar som är fördelade över mekanismen \"Reserved\" får inte\nse användare under lång tid. Observera att \"Reserved\" distributionsmekanismen\nkallas \"Unallocated\" i %sbropooluppdrags%sfiler."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -364,33 +360,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska distributionsmekanism.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Vänligen välj alternativ för typ av bro:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Behöver du en IPv6-adress?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Behöver du %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Din webbläsare visar inte bilder korrekt."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Skriv in tecknen från bilden ovan..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Hur du börjar använda dina broar"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -399,27 +395,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " Först måste du %shämta Tor Browser%s. Vår användarmanual för Tor\n Browser förklarar hur du kan lägga till dina broar i Tor Browser. Om du använder\n Windows, Linux, or OS X, %sklicka här%s för att lära dig mer. Om du\n använder Android, %sklicka här%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Lägg till dessa broar i din Tor Browser genom att öppna inställningarna\ni din webbläsare, klicka på \"Tor\" och lägg sedan till dem i fältet \"Ange en\nbro\"."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Begär icke-dolda Tor-broar.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Begär IPv6-broar.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Begär obfs4 dolda broar.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Skaffa en kopia av BridgeDB:s offentliga GnuPG-nyckel.)"
diff --git a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a415d49578..acf1f09adf 100644
--- a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "Chanzo msimbo"
msgid "Changelog"
msgstr "Badili log"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ufunguo za umma"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Chagua zote"
@@ -183,22 +179,22 @@ msgstr "1%s Y 1%s es!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "1%s G 1%s et Madaraja"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Hapa ndio madaraja yako:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -208,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -240,21 +236,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ni nini madaraja?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "1%s Madaraja 1%s ni Tor relays inakusaidia wewe kukimbia uthibiti."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Nahitaji njia nyingine ya kupata madaraja mbadala!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -263,33 +259,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Madaraja yangu hayafanyi kazi! Ninahitaji msaada!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Hapa ni mistari ya daraja lako:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Pata madaraja!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -325,11 +321,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -340,11 +336,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Hakuna"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -353,33 +349,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Tafadhali chagua chaguo kwa aina ya daraja:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Unahitaji anuani za IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Unahitaji 1%s ?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Kivinjari chako hakionyeshi picha vizuri."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ingiza maneno kutoka kwenye picha juu..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Jinsi ya kuanza kutumia madaraja yako"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -388,27 +384,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 893734eb51..da3838aa85 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,10 +72,6 @@ msgstr "ம�ல த���ப�ப�"
msgid "Changelog"
msgstr "மாற�றம���றி����ம� ��ாப�ப�"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "ப�ாத� �ாவி�ள�"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த�ர�ந�த���"
@@ -188,22 +184,22 @@ msgstr "%s�%sம�!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sப�%sர�� Bridge-�ள�"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "�த� ����ள� bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "ந����ள� வ�த வரம�ப� ம�றி வி����ர��ள�. தயவ� ��ய�த� ம�த�வ��யவ�ம�! மின�ன���ல��ளின� ���ய� ��ற�ந�தப��� ந�ரம� %s மணி�ள�. �ந�த ந�ரத�தின�ள� �ன�த�த� மின�ன���ல��ள�ம� நிரா�ரி���ப�ப��ம�."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -213,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB-யால� %sபலவ��யான Pluggable Transports%s bridge-�ள� தரம��ிய�ம�,\n�வ� ����ள� Tor Network �ண�ப�ப��ள� விள���ாதவண�ணம� ����வ�தவி, ����ளின� \n�ண�ய ப�ா����வரத�த� �ண��ானிப�பவர����� ந����ள� Tor பயன�ப��த�த��ிற�ர��ள� �ன���ன��றிய ம�ல�ம�\n��ினம� �����ம�.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "�ில IPv6 ம��வரி����ண�� bridge-�ள�
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -245,21 +241,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "����தலா�, BridgeDB-யின�ள� �ராளமான பழ�யம�ற� bridge-�ள� \n%s Pluggable Transports வ�தியில�லாமல� �ள�ளத� %s �ணர����ி ������ிறவாற� �ல�லாவி���ால�ம�, \n�வ�யால� பல �ந�தர�ப�ப���ளில� �ன�ய தணி����ய� ����� �தவ�ம�.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Bridges �ன�றால� �ன�ன?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridge-�ள� %s �ன�ம� Tor Relay-�ள� தணி����ய� ����� �தவ�ம�"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "�ன���� Bridge-�ள� ப�ற�வதற��� �ர� மாற�ற� வழி வ�ண���ம�"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -268,33 +264,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "�ன� Bridge-�ள� வ�ல� ��ய�யவில�ல�! �ன���� �தவி த�வ�!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "����ள���ய Tor Browser �ல� �ண���� ம��ியவில�ல�ய�னில�, தயவ� ��ய�த� %sய�ம� நமத� %sய�ம� �ாண��."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "�த� ����ள� bridge வரி���ள�: "
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Bridge-�ள� ப�ற��!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -330,11 +326,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -345,11 +341,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "யார�ம�"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -358,33 +354,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Bridge வ�� விர�ப�ப���ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "����ள����� IPv6 ம��வரி�ள� வ�ண���மா?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "����ள����� �ர� %s த�வ�யா?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr " த���ளின� browser ப����ள� �ரியா� �ா���வில�ல�."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "ம�ல� �ள�ள ப�த�தில� �ர�����ம� �ழ�த�த����ள� �ள�ளி�வ�ம�..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "த���ளின� bridge-�ள� பயன�ப��த�த த�ா�����வத� �ப�ப�ி"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -393,27 +389,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/templates/bridgedb.pot b/templates/bridgedb.pot
index 4c7f6d7604..efe7812e02 100644
--- a/templates/bridgedb.pot
+++ b/templates/bridgedb.pot
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,10 +68,6 @@ msgstr "Source Code"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Public Keys"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
@@ -184,22 +180,22 @@ msgstr "%sY%ses!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%set Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[This is an automated email.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Here are your bridges:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\nemails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -220,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\nwhich can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\ndifficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\nusing Tor.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggab
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -241,21 +237,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\nPluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\nhelp to circumvent internet censorship in many cases.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "What are bridges?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -264,33 +260,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\nempty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\nthat you must send the email using an address from one of the following email\nproviders: %s or %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "My bridges don't work! I need help!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Here are your bridge lines:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Get Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Bridge distribution mechanisms"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", and \"Reserved\". Bridges that are not distributed over BridgeDB use\nthe pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\nmechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\nmechanisms is."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\nbridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\nsolve the subsequent CAPTCHA."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\nrequest bridges from inside their Tor Browser settings. To get bridges, go to\nyour Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\nsubsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\nbridges."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -326,11 +322,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\nemail to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\nemail body."
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Reserved"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -341,11 +337,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\nautomatically. Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\nhand them out to NGOs and other organizations and individuals that need\nbridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\nsee users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\ncalled \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "None"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -354,33 +350,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr "Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\nIt is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\nusers. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\nmechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\nit will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Please select options for bridge type:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Do you need a %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Your browser is not displaying images properly."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Enter the characters from the image above..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "How to start using your bridges"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -389,27 +385,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n are using Android, %sclick here%s."
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\npreferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\nbridge\" field."
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(Request IPv6 bridges.)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 05770b80b9..a2ec31f177 100644
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr "à¸?à¸à¸£à¹?สà¹?à¸?à¹?à¸?"
msgid "Changelog"
msgstr "�ูม�วาม��ลี�ย���ล�"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "�ุ���สา�าร�ะ"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "à¹?ลืà¸à¸?à¸?ัà¹?à¸?หมà¸?"
@@ -193,22 +189,22 @@ msgstr "%s���%s"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sà¹?à¸à¸²%sà¸?ริà¸?à¸?ฺมา"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?à¸à¸?à¸?à¹?าà¸?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "à¸?ุà¸?สà¹?à¸?à¸?ีà¹?à¹?à¸?ิà¸?à¸?ำหà¸?à¸? à¹?à¸?à¹?ยà¹?à¸?à¹? à¹?วลาระหวà¹?าà¸?à¸à¸µà¹?มลสà¸à¸?à¸?ุà¸?à¸?ืà¸à¸à¸¢à¹?าà¸?à¸?à¹?à¸à¸¢ %s à¸?ัà¹?วà¹?มà¸?\nà¸à¸µà¹?มลà¸à¸·à¹?à¸?à¹?à¸?à¸?ีà¹?สà¹?à¸?à¹?à¸?ระหวà¹?าà¸?à¹?วลาà¸?ีà¹?à¸?ะà¸?ูà¸?à¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?ย"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -229,7 +225,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB สามารà¸?à¸?ัà¸?หาà¹?หà¹?à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?ึà¹?à¸?มี %s Pluggable Transports à¸?à¹?าà¸?à¸?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?%s,\nà¸?ึà¹?à¸?สามารà¸?à¸?à¹?วยà¸?ำà¹?หà¹?à¸?ารà¹?à¸?ืà¹?à¸à¸¡à¸?à¹?à¸à¸?ัà¸? à¹?à¸?รืà¸à¸?à¹?าย Tor à¹?à¸?à¹?à¸?ยุà¹?à¸?à¹?หยิà¸?, à¸?ึà¹?à¸?à¸?ะà¸?ำà¹?หà¹?\nลำà¸?าà¸?มาà¸?à¸?วà¹?าสำหรัà¸?à¸?ุà¸?à¸?ลà¸?ำลัà¸?มà¸à¸?à¹?หà¹?à¸?à¸?ารà¸?ิà¸?à¸?à¹?à¸à¸à¸´à¸?à¹?à¸?à¸à¸£à¹?à¹?à¸?à¹?à¸?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸?à¸?วà¹?าà¸?ุà¸?\nà¸?ำลัà¸?à¹?à¸?à¹? Tor.\n\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "มีà¸?ริà¸?à¸?ฺà¸?าà¸?à¸à¸±à¸?à¸?ีà¹?มีหมายà¹?
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -250,21 +246,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ยิà¹?à¸?à¸?วà¹?าà¸?ัà¹?à¸? BridgeDB มีà¸?ริà¸?à¸?ฺมาà¸?รà¸?าà¸? %s à¹?à¸?ยà¹?มà¹?มี\nPluggable Transports %s\nà¸?ีà¹?à¸?à¹?วยหลีà¸?à¹?ลีà¹?ยà¸?à¸?ารà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?à¸?à¸à¸£à¹?à¹?à¸?สà¸?าà¸?à¸?ารà¸?à¹?สà¹?วà¸?มาà¸?\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?ืà¸à¸à¸°à¹?ร?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s à¸?ริà¸?à¸?à¹? %s à¸?ืภTor รีà¹?ลยà¹?à¸?ีà¹?à¸?à¹?วยà¹?หà¹?à¸?ุà¸?หลีà¸?à¹?ลีà¹?ยà¸?à¸?ารà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?à¸?à¸à¸£à¹?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "à¸?à¹?à¸à¸?à¸?ารà¸?าà¸?à¹?ลืà¸à¸?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¹?à¸?à¹?à¸?ริà¸?à¸?à¹?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -273,33 +269,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "à¸à¸µà¸?วิà¸?ีà¸?ีà¹?à¸?ะà¸?ราà¸?รายà¸?ืà¹?à¸à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?ืภà¹?หà¹?สà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มลà¹?à¸?à¸?ีà¹? %s à¹?à¸?ยà¹?วà¹?à¸?วà¹?าà¸?หัวà¸?à¹?ภ(subject)\nà¸?à¸à¸?à¸à¸µà¹?มลà¹?วà¹? à¹?ละà¹?à¸?à¸?ัวà¸?à¸?หมายà¹?หà¹?à¹?à¸?ียà¸?วà¹?า \"get transport obfs4\" à¹?à¸?รà¸?à¸?ราà¸?à¸?à¹?วยวà¹?า\nà¸?ุà¸?à¸?ะà¸?à¹?à¸à¸?สà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มลà¹?à¸?ยà¹?à¸?à¹?à¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹?à¸à¸µà¹?มลà¸?าà¸?หà¸?ึà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?ูà¹?à¹?หà¹?à¸?ริà¸?ารà¸à¸µà¹?มลà¸?ัà¸?à¸?à¹?à¸à¹?à¸?à¸?ีà¹?:\n%s หรืภ%s"
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¹?มà¹?à¸?ำà¸?าà¸? à¸?à¹?à¸à¸?à¸?ารà¸?วามà¸?à¹?วยà¹?หลืภ"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "หาà¸? Tor Browser à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?à¹?มà¹?สามารà¸?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸¡à¸?à¹?à¸à¹?à¸?à¹? à¸?รุà¸?าà¸?รวà¸?สà¸à¸?à¸?ีà¹? %s à¹?ละà¸?ีà¹? %s"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "à¸?ำหà¸?à¸?à¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸?à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?à¸?ีà¹?à¸?ีà¹?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "รั��ริ���"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -335,11 +331,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -350,11 +346,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "�ม�มี"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -363,33 +359,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "à¸?รุà¸?าà¹?ลืà¸à¸?à¸?ัวà¹?ลืà¸à¸?สำหรัà¸?à¸?à¸?ิà¸?à¸?à¸à¸?à¸?ริà¸?à¸?à¹?:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "à¸?ุà¸?à¸?à¹?à¸à¸?à¸?ารà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹? IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "à¸?ุà¸?à¸?à¹?à¸à¸?à¸?าร %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "à¸?ราวà¹?à¸?à¸à¸£à¹?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?à¹?มà¹?à¹?สà¸?à¸?à¸?ลà¸à¸¢à¹?าà¸?à¸?ีà¹?à¸?วร"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "à¸?ิมà¸?à¹?à¸?ัวà¸à¸±à¸?ษรà¸?าà¸?ภาà¸?à¸?à¹?าà¸?à¸?à¸?..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "à¹?ริà¹?มà¸?à¹?à¸?à¹?à¸?à¹?à¸?าà¸?à¸?ริà¸?à¸?à¹?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?à¹?à¸?à¹?à¸à¸¢à¹?าà¸?à¹?ร"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -398,27 +394,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fddeca0d8e..413ba2fbb3 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "Kaynak Kodu"
msgid "Changelog"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Herkese Açık Anahtarlar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
@@ -202,22 +198,22 @@ msgstr "%sE%svet!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sK%söprüleri Al"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr "[Bu otomatik bir e-postadır.]"
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "E-posta sınırınızı aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki en az zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz diÄ?er e-postalarınız gözardı edilecektir."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "EÄ?er bu köprüler istedikleriniz deÄ?ilse, bu e-postayı Å?u komutlard
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB, çeÅ?itli %stürde DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar%s içeren köprüler saÄ?layabilir.\nBöylece Tor AÄ?ı üzerine yaptıÄ?ınız baÄ?lantılar karıÅ?tırılarak, Ä°nternet trafiÄ?inizi\nizleyen birinin Tor kullandıÄ?ınızı anlaması zorlaÅ?tırılabilir.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler olmasına raÄ?men bazı DeÄ?iÅ?tirilebili
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -259,21 +255,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ayrıca BridgeDB %s üzerinde herhangi bir DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz vanilla köprüsü bulunur. KulaÄ?a pek iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Ä°nternet engellemelerini aÅ?makta yardımcı olabilir.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Köprü nedir?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Köprüler %s Ä°nternet kısıtlamalarını aÅ?manıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Köprüleri edinmek için baÅ?ka bir yola gerek duyuyorum!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -282,33 +278,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "Köprüleri almanın diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta göndermektir. E-posta\nkonusunu boÅ? bırakıp ileti içeriÄ?i olarak \"get transport obfs4\" yazın. Lütfen e-postanın \naÅ?aÄ?ıdaki e-posta hizmeti saÄ?layıcıların birinden alınmıÅ? bir adresten gönderilmesi \ngerektiÄ?ini unutmayın: %s ya da %s."
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardım gerek!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Tor Browser baÄ?lantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s bölümlerine bakın."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ä°Å?te köprü satırlarınız:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Köprüleri Al!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "Köprü daÄ?ıtım düzenekleri"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -318,7 +314,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr "BridgeDB köprüleri daÄ?ıtmak için dört farklı yöntem kullanır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"Rezerve\". BridgeDB üzerinden daÄ?ıtılmayan köprüler uydurma\nyöntem olan \"Hiçbiri\" kullanırlar. AÅ?aÄ?ıdaki liste kısaca bu yöntemlerin nasıl\nçalıÅ?tıÄ?ını ve her bir yöntemin ne kadar gözde olduÄ?unu görselleÅ?tiren\n%sBridgeDB ölçütlerimizi%saçıklıyor."
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr "\"HTTPS\" daÄ?ıtım yöntemi köprüleri bu websitesi üzerinden daÄ?ıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, tercih ettiÄ?iniz seçenekleri seçin ve\nsonra gelen CAPTCHA'yı çözün."
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -336,7 +332,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr "\"Moat\" daÄ?ıtım yöntemi Tor Tarayıcının bir parçasıdır, kullanıcıların Tor Tarayıcı ayarları içerisinden köprü istemelerini saÄ?lar. Köprüleri almak için, Tor\nTarayıcınızın %sTor ayarlarına%s gidin, \"yeni bir köprü iste\"ye tıklayın, sonr gelen\nCAPTCHA'yı çözün, böylece Tor Tarayıcı yeni köprüleri otomatik olarak ekleyecektir."
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -344,11 +340,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerve"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -359,11 +355,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Hiçbirini"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -372,33 +368,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -407,27 +403,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr "(gizlenmemiÅ? Tor köprüleri iste)"
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr "(IPv6 köprüleri iste)"
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr "(obfs4 gizlenmiÅ? köprüleri iste)"
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr "(BridgeDB'nin GnuPG açık anahtarının bir kopyasını al)"
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f5c47fdacb..2e7e7774e2 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr "Ð?од"
msgid "Changelog"
msgstr "СпиÑ?ок змÑ?н"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ?"
@@ -190,22 +186,22 @@ msgstr "%sТ%sак!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sÐ?%sÑ?Ñ?имаÑ?и моÑ?Ñ?и"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? моÑ?Ñ?и:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "Ð?и пеÑ?евиÑ?или обмеженнÑ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?повÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?аÑ? мÑ?ж\nлиÑ?Ñ?ами %s годин. Ð?Ñ?Ñ? подалÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?и в Ñ?ей пеÑ?Ñ?од Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?гноÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB може забезпеÑ?иÑ?и моÑ?Ñ?и з декÑ?лÑ?кома %sÑ?ипами вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в%s,\nÑ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?воÑ? зв'Ñ?зки з меÑ?ежеÑ? Tor, Ñ?о Ñ?Ñ?кладнÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?\nдлÑ? Ñ?иÑ?, Ñ?Ñ?о пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ? Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к, Ñ?об визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ð?и\nвикоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor. \n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?кÑ? моÑ?Ñ?и з адÑ?еÑ?ами IPv6 Ñ?акож доÑ?Ñ?Ñ?пн
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -247,21 +243,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, BridgeDB маÑ? багаÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?иÑ? Ñ?к двеÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?в %s без\nвÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в %s, Ñ?кÑ?, можливо, не звÑ?Ñ?аÑ?Ñ? гаÑ?но, але вони \nможÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и обÑ?йÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? в багаÑ?Ñ?оÑ? випадкаÑ?.\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Що Ñ?аке Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ??"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?и %s Ñ? Tor Ñ?еле, Ñ?кÑ? допоможÑ?Ñ?Ñ? Ð?ам обÑ?йÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Ð?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -270,33 +266,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Ð?оÑ? моÑ?Ñ?и не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? длÑ? Ð?аÑ?ого моÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Bridges!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -332,11 +328,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -347,11 +343,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -360,33 +356,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? адÑ?еÑ?и IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бен %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не вÑ?добÑ?ажаÑ? зобÑ?аженнÑ? належним Ñ?ином."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?имволи ..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Як поÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?ими моÑ?Ñ?ами"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -395,27 +391,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8f7b0b6a3c..824abd7f7b 100644
--- a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +69,6 @@ msgstr "Kod"
msgid "Changelog"
msgstr "Oʻzgarishlar"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Ommaviy kalitlar"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Barchasini belgilash"
@@ -185,22 +181,22 @@ msgstr "%sH%sa!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Ko'priklaringiz:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -221,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -242,21 +238,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Ko'priklar nima?"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ko'priklar %s Tor bog'lanish nuqtalari bo'lib, senzurani aylanib o'tishingizga yordam beradi."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -265,33 +261,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -319,7 +315,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -327,11 +323,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -342,11 +338,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -355,33 +351,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -390,27 +386,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a1b5cd1cb5..00a17977e6 100644
--- a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,10 +72,6 @@ msgstr "MaÌ? NguôÌ?n"
msgid "Changelog"
msgstr "Nháºt ký thay Ä?ôÌ?i"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "Khóa công khai"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Ch�n Tất cả"
@@ -188,22 +184,22 @@ msgstr "%sV%sâng!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sL%sâÌ?y Bridges"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "Bridges cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "BaÌ£n Ä?aÌ? vÆ°Æ¡Ì£t quaÌ? giÆ¡Ì?i haÌ£n tôÌ?c Ä?ộ. CÆ°Ì? tÆ°Ì? tÆ°Ì? thôi! KhoaÌ?ng thÆ¡Ì?i gian daÌ?n caÌ?ch giÆ°Ì?a caÌ?c email laÌ? %s tiêÌ?ng Ä?ôÌ?ng hôÌ?. TâÌ?t caÌ? caÌ?c email khaÌ?c trong khoaÌ?ng thÆ¡Ì?i gian naÌ?y Ä?êÌ?u seÌ? biÌ£ boÌ? qua."
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -213,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB coÌ? thêÌ? cung câÌ?p caÌ?c Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i vÆ¡Ì?i nhiêÌ?u %sloaÌ£i Pluggable Transports%s,\nchuÌ?ng coÌ? thêÌ? giuÌ?p che giâÌ?u Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n cuÌ?a baÌ£n Ä?êÌ?n MaÌ£ng LÆ°Æ¡Ì?i Tor, laÌ?m Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n\ninternet cuÌ?a baÌ£n khoÌ? biÌ£ ngÆ°Æ¡Ì?i khaÌ?c theo doÌ?i hÆ¡n Ä?êÌ? xaÌ?c Ä?iÌ£nh baÌ£n coÌ? Ä?ang sÆ°Ì? duÌ£ng Tor\nhay không.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "Má»?t và i Ä?Æ°Æ¡Ì?ng kêÌ?t nôÌ?i vá»?i Ä?á»?a chá»? IPv6 cÅ©ng Ä?ang
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -245,21 +241,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Thêm vaÌ?o Ä?oÌ?, BridgeDB coÌ? râÌ?t nhiêÌ?u cầu ná»?i tầm thÆ°á»?ng %s tÆ°Ì?c laÌ? nhÆ°Ì?ng bridge\nkhông coÌ? Pluggable Transports naÌ?o %s vaÌ? Ä?iêÌ?u Ä?oÌ? nghe coÌ? veÌ? không tôÌ?t cho\nlÄ?Ì?m, nhÆ°ng chuÌ?ng coÌ? thêÌ? vâÌ?n giuÌ?p traÌ?nh caÌ?c sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt internet trong nhiêÌ?u\ntrÆ°Æ¡Ì?ng hÆ¡Ì£p.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "Cầu ná»?i laÌ? giÌ??"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Cầu ná»?i %s laÌ? nhÆ°Ì?ng sá»± tiếp ná»?i của mạng Tor -Tor relays- nhÄ?Ì?m giuÌ?p traÌ?nh neÌ? sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt."
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Tôi câÌ?n một caÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -268,33 +264,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a tôi không hoaÌ£t Ä?ộng! Tôi câÌ?n giuÌ?p Ä?Æ¡Ì?!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Nếu trình duy�t Tor Browser của bạn không th� kết n�i, xin hãy xem xét %s và %s của chúng tôi."
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "LâÌ?y Cầu ná»?i!"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -330,11 +326,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -345,11 +341,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -358,33 +354,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "HaÌ?y choÌ£n caÌ?c tuÌ?y choÌ£n cho loại cầu ná»?i:"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n caÌ?c Ä?iÌ£a chiÌ? IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n một %s?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "TriÌ?nh duyệt cuÌ?a baÌ£n Ä?ang không hiêÌ?u thiÌ£ hiÌ?nh aÌ?nh chiÌ?nh xaÌ?c."
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Nhập caÌ?c kyÌ? tÆ°Ì£ tÆ°Ì? hiÌ?nh aÌ?nh Æ¡Ì? trên..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "LaÌ?m sao Ä?êÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u sÆ°Ì? duÌ£ng cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -393,27 +389,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 60f47feb39..6a1cc39353 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:33+0000\n"
-"Last-Translator: ff98sha\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,10 +81,6 @@ msgstr "æº?代ç ?"
msgid "Changelog"
msgstr "����"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬å?±å¯?å??"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "é??æ?©å?¨é?¨"
@@ -197,22 +193,22 @@ msgstr "æ?¯(%sY%s)ï¼?"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "è?·å??ç½?æ¡¥(%sG%s)"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "以ä¸?æ?¯ä¸ºä½ æ??ä¾?ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "æ?¨å·²è¶?å?ºäº?å??é??é¢?ç??ç??é??å?¶ï¼?请æ?¢æ?¢æ?¥ï¼?两å°?é?®ä»¶ä¹?é?´é??è¦?æ??å°? %s å°?æ?¶ç??é?´é??ã??å?¨é?´é??æ??é?´å??å?ºç??æ??æ??é?®ä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -233,7 +229,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB æ??ä¾?å¤?ç§?%så?¯æ??æ??ä¼ è¾?%sç½?æ¡¥ï¼?ç?¨äº?æ··æ·? Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ï¼?ä»?è??让ç½?ç»?ç??æ?§è??é?¾ä»¥å?¤æ?ä½ å?¨ä½¿ç?¨ Torã??\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "å?¦å¤?æ??ä¾?ä¸?äº?IPv6æ ¼å¼?ç??ç½?æ¡¥ï¼?ä¸?è¿?æ??äº?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç±»
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -254,21 +250,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "æ¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??ä¾?å¾?å¤? %s é??å?¯æ??æ??ä¼ è¾? %s ç??æ?®é??ç½?æ¡¥ã??\nè?½ç?¶å?¬èµ·æ?¥ä¸?å¤?é?·ï¼?ä½?æ?¯è¿?äº?æ?®é??ç½?æ¡¥ä¾?ç?¶å?¯ä»¥å?¨å¾?å¤?æ??å?µä¸?帮å?©ç»?è¿?审æ?¥ã??\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "����桥�"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%sç½?æ¡¥%så?³ Tor ä¸ç»§è??ç?¹ï¼?ç?¨äº?帮å?©ç?¨æ?·ç»?è¿?审æ?¥æ??å°?é??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?è?·å??æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -277,33 +273,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "å?¦ä¸?ç§?è?·å??ç½?æ¡¥ç??æ?¹å¼?æ?¯å?? %s å??é??é?®ä»¶ã??\nå°?é?®ä»¶ä¸»é¢?ç??空ï¼?并å?¨é?®ä»¶æ£æ??å??â??get transport obfs4â??ã??\n请注æ??ï¼?ä½ å¿?须使ç?¨ä¸?å??é?®ä»¶æ??å?¡å??\næ??ä¾?ç??é?®ç®±å??é??é?®ä»¶ï¼?%s æ?? %sã??"
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "ç?¨ç½?æ¡¥ä¹?æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?é??è¦?帮å?©ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?请æ?¥ç??%så??%sã??"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "以ä¸?æ?¯ä¸ºä½ æ??ä¾?ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "���桥�"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr "ç½?æ¡¥å??å??æ?ºå?¶"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -313,7 +309,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -331,7 +327,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -339,11 +335,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -354,11 +350,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "æ? "
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -367,33 +363,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "请é??æ?©ç±»å??ç±»å??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "æ?¯å?¦é??è¦?IPv6å?°å??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "æ?¯å?¦é??è¦? %sï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "æµ?è§?å?¨æ? æ³?æ£ç¡®æ?¾ç¤ºå?¾ç??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "请è¾?å?¥ä¸?å?¾ä¸ç??å?符ï¼?ä¸?å?ºå??大å°?å??ï¼?..."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "��使��桥"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -402,27 +398,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr "é¦?å??ï¼?æ?¨é??è¦?%sä¸?è½½ Tor Browser%sã??æ??们ç?? Tor Browser ç?¨æ?·æ??å??解ç?äº?å¦?ä½?为 Tor Browser æ·»å? æ?¨ç??ç½?æ¡¥ã??å¦?æ??æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨ Windowsï¼?Linux æ??è?? OS Xï¼?%sç?¹å?»è¿?é??%s以详ç»?äº?解ã??å¦?æ??æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨å®?å??ç³»ç»?ï¼?%sç?¹å?»è¿?é??%sã??"
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6a92b5532c..d9e0a77dca 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,10 +72,6 @@ msgstr "å??å§?ç¨?å¼?碼"
msgid "Changelog"
msgstr "����"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬å??"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "é?¸æ??å?¨é?¨"
@@ -188,22 +184,22 @@ msgstr "%sæ?¯%sï¼?"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%så??å¾?%sæ©?æ?¥å?¨"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "å?¢å??ä¿?ä½ å??æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "ä½ å·²è¶?é??é??度é??å?¶ã??è«?æ¸?æ?¢é??度ï¼?é?»é?µä¹?é??å??æ??ç?æ??é??ç?º%så??å°?æ??ã??å?¢æ®µæ??é??å?§å?¨é?¨å?¶ä»?é?µä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -213,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -224,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDBå?¯æ??ä¾?幾種%sPluggable Transports%så??æ©?æ?¥ï¼?\nå¹«ä½ ä»¤äººæ··æ·?å??é?£æ?¥å?°Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²çµ¡ï¼?é??é??ç?£è¦?ä½ å??\n網絡æµ?é??å??確å®?ä½ æ£ä½¿ç?¨Toræ´?è?¥è·¯ç?±æ??æ?´å? å?°é?£ã??\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -236,7 +232,7 @@ msgstr "仲æ??å?²å?·æ??IPv6ä½?å??å??æ©?æ?¥å?¨ï¼?é??ç?¶æ??å?²Pluggable\nTransport
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -245,21 +241,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "æ¤å¤?ï¼?BridgeDBæ??æ?®é??å??æ©?æ?¥å?¨%sï¼?ç?¡ä»»ä½?\nPluggable Transports %sï¼?æ??è??è?½èµ·å??å??å??ï¼?ä½?\nä»?æ??å?©æ?¼è¦?é?¿å¥½å¤?æ??æ³?ä¸?å??網絡審æ?¥ã??\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "�����"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%sæ©?æ?¥å?¨%sä¿?Toræ´?è?¥è·¯ç?±è½?å??ç«?ï¼?å?¯å¹«ä½ è¦?é?¿å¯©æ?¥ã??"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "æ??é??è¦?å?¦ä¸?æ?¹å¼?å??æ©?æ?¥ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -268,33 +264,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?æ£å¸¸é??ä½?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "å?¢å??ä¿?ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -304,7 +300,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -312,7 +308,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -330,11 +326,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -345,11 +341,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "ç?¡"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -358,33 +354,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "è«?é?¸å??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "ä½ é??è¦?IPv6ä½?å??å??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "ä½ é??è¦?%så??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "ä½ å??ç??覽å?¨å??è?½å¤ æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "輸å?¥ä¸?é?¢å??å??ä¸å??å?å??â?¦"
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "é»?樣é??å§?使ç?¨æ©?æ?¥å?¨"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -393,27 +389,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 773c56b36f..9227d28331 100644
--- a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,10 +75,6 @@ msgstr "å??å§?ç¨?å¼?碼"
msgid "Changelog"
msgstr "è®?æ?´è¨?é??"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102
-msgid "Public Keys"
-msgstr "å?¬é??é??é?°"
-
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "é?¸æ??å?¨é?¨"
@@ -191,22 +187,22 @@ msgstr "%sY%ses!"
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sG%s è¨å®?æ©?æ?¥å?¨"
-#: bridgedb/strings.py:42
+#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:44
+#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "é??æ?¯æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:46
+#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "æ?¨å·²è¶?é??é??度é??å?¶ã??è«?æ¸?æ?¢é??度ï¼?é?»å?é?µä»¶ä¹?é??ç??æ??ç?æ??é??ç?º %s å??å°?æ??ã??è¶?é??ç??話ï¼?å?¨é??段æ??é??å?§æ??æ??ç??é?µä»¶å°?被忽ç?¥ã??"
-#: bridgedb/strings.py:49
+#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
@@ -216,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: bridgedb/strings.py:59
+#: bridgedb/strings.py:50
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¹¾ç¨®å?¯æ??æ??å?³è¼¸ %s ç?? %stypes ä¾?æ??ä¾?æ©?æ?¥ï¼?\nå®?å?¯ä»¥å¹«å?©æ?¨æ··æ·?é?£æ?¥å?° Tor Networkï¼?使å?¶ä»»ä½?人è??ç?±ç?£ç??æ?¨ç??網路æµ?\né??ä¾?確å®?æ?¨æ£ä½¿ç?¨ Tor æ??æ?´å? å?°é?£\nã??\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: bridgedb/strings.py:66
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "æ??äº?å?·æ?? IPv6 ä½?å??ç??æ©?æ?¥å?¨ä¹?å?¯ä½¿ç?¨ï¼?é??ç?¶æ??äº? Pluggabl
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: bridgedb/strings.py:75
+#: bridgedb/strings.py:66
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -248,21 +244,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "æ¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??æ?®é??ç??æ©?æ?¥å?¨ %sï¼?æ²?æ??ä»»ä½?\nå?¯æ??æ??å?³è¼¸ %sï¼?é??ä¹?許è?½èµ·ä¾?ä¸?é?·ï¼?ä½?å®?\nä»?æ??å?©æ?¼è¦?é?¿å?¨è¨±å¤?æ??æ³?ä¸?ç??網路審æ?¥ã??\n"
-#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356
+#: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
msgid "What are bridges?"
msgstr "�麼�����"
-#: bridgedb/strings.py:88
+#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s æ©?æ?¥å?¨ %s æ?¯ä¸?種æ´?è?¥è·¯ç?±ç??ä¸ç¹¼ç¯?é»?ï¼?å?¯å¹«å?©æ?¨è¦?é?¿å¯©æ?¥ã??"
-#: bridgedb/strings.py:93
+#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "æ??é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?æ?¹å¼?å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
-#: bridgedb/strings.py:95
+#: bridgedb/strings.py:86
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
@@ -271,33 +267,33 @@ msgid ""
"providers: %s or %s."
msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥ç??å?¦ä¸?種æ?¹å¼?æ?¯å?³é??é?»å?é?µä»¶è?³ %sã??é?»å?é?µä»¶ä¸»æ?¨\nç??空ï¼?é?µä»¶æ?¬æ??寫ã??get transport obfs4ã??ã??è«?注æ??ï¼?æ?¨å¿?é ? \n使ç?¨ä¾?è?ªä¸?å??é?»å?é?µä»¶æ??ä¾?è??ä¹?ä¸?ç??ä½?å??å?³é??é?»å?é?µä»¶ï¼?%s æ?? %sã??"
-#: bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?æ£å¸¸å?·è¡?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:107
+#: bridgedb/strings.py:98
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "å¦?æ?? Tor Browser ç?¡æ³?é?£ç·?ï¼?è«?æ?¥ç?? %s å??æ??å??ç?? %sã??"
-#: bridgedb/strings.py:111
+#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "é??裡æ?¯æ?¨ç??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:112
+#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:116
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
-#: bridgedb/strings.py:118
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgid ""
"mechanisms is."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
@@ -315,7 +311,7 @@ msgid ""
"solve the subsequent CAPTCHA."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgid ""
"bridges."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
@@ -333,11 +329,11 @@ msgid ""
"email body."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
@@ -348,11 +344,11 @@ msgid ""
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
msgstr "ç?¡"
-#: bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
@@ -361,33 +357,33 @@ msgid ""
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:157
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "è«?é?¸æ??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ç??é?¸é ?ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:158
+#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "æ?¨é??è¦? IPv6 ä½?å??å??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "æ?¨é??è¦? %s å??ï¼?"
-#: bridgedb/strings.py:163
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "æ?¨ç??ç??覽å?¨ä¸?è?½æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "å¾?ä¸?é?¢ç??å??å??ä¸è¼¸å?¥å?å??....."
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "å¦?ä½?é??å§?使ç?¨æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:161
#, python-format
msgid ""
" First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n"
@@ -396,27 +392,21 @@ msgid ""
" are using Android, %sclick here%s."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:175
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:182
+#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:183
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:184
+#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:187
-msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)"
-msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits