[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 17b3b02d1b797bf56bd230edd357cb83b1ecbc7e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Apr 22 15:50:25 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 211d1af1b2..8798e9478e 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -694,6 +694,10 @@ msgid ""
 "checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
 "system."
 msgstr ""
+"دÙ?Ù?Û?Ù? جعبÙ? بررسÛ? از Ø´Ù?ا Ù?Û?â??پرسد Ú©Ù? Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا در اتصاÙ? Ø®Ù?د از پرÙ?کسÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?"
+" Ú©Ù?Û?د. در اغÙ?ب Ù?Ù?اردØ? اÛ?Ù? Ù?Ù?رد Ù?ازÙ? Ù?Û?ست. Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û? داÙ?Û?د Ú©Ù? اÛ?Ù? جعبÙ? بررسÛ?"
+" را باÛ?د عÙ?اÙ?ت بزÙ?Û?د Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات براÛ? ساÛ?ر Ù?رÙ?رگرâ??Ù?اÛ? رÙ?Û? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا "
+"استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ر حاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?رÛ? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د را استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -928,6 +932,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
 msgstr ""
+"اگر در حاÙ? تÙ?اش براÛ? دÙ?ر زدÙ? Û?Ú© اتصاÙ? Ù?سدÙ?د شدÙ? براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار Ù?Û? باشÛ?دØ? "
+"بÙ?تر است اÙ?Ù?اع Ù?ختÙ?Ù? را اÙ?تحاÙ? Ú©Ù?Û?د: obfs4Ø? snowflakeØ? Û?ا meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -935,6 +941,8 @@ msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
 msgstr ""
+"اگر تÙ?اÙ? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا را اÙ?تحاÙ? کردÛ?دØ? Ù? Ù?Û?Ú?â??کداÙ? Ø¢Ù? Ù?ا Ø´Ù?ا را Ø¢Ù?Ù?اÛ?Ù? Ù?کردØ? "
+"Ù?ازÙ? است تا Û?Ú© Ù¾Ù? را درخÙ?است Ú©Ù?Û?د Û?ا Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù? را بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1065,6 +1073,9 @@ msgid ""
 "\"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a Bridge...\" "
 "for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"پس از اÙ?تخاب جعبÙ? بررسÛ? \"تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر است\"Ø? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? از "
+"torproject.org\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù?...\" براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? "
+"BridgeDB Û?Ú© Ù¾Ù? Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,6 +1093,9 @@ msgid ""
 "the option \"Request a bridge from torproject.org,\" click \"Request a New "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"در بخش \"Ù¾Ù?â??Ù?ا\"Ø? جعبÙ? بررسÛ? \"استÙ?ادÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? از "
+"\"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? از torproject.org\" رÙ?Û? \"درخÙ?است Û?Ú© Ù¾Ù? جدÛ?د...\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د "
+"تا BridgeDB Û?Ú© Ù¾Ù? Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1089,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
 "be saved once you close the tab."
 msgstr ""
+"Ú©Ù¾Ú?ا را کاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? \"ارساÙ?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. تÙ?ظÛ?Ù?ات Ø´Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار پس "
+"از بستÙ? اÛ?Ù? زباÙ?Ù? ذخÛ?رÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1120,6 +1136,8 @@ msgid ""
 "\"Provide a bridge I know\" and enter each bridge address on a separate "
 "line."
 msgstr ""
+"پس از اÙ?تخاب جعبÙ? بررسÛ? \"تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر است\" رÙ?Û? \"ارائÙ? Û?Ú© Ù¾Ù? Ú©Ù? "
+"Ù?Ù? Ù?Û? داÙ?Ù?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?ر Ù?شاÙ?Û? Ù¾Ù? را رÙ?Û? Ù?ر خط بÙ? صÙ?رت جداگاÙ?Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1133,6 +1151,8 @@ msgid ""
 "the option \"Provide a bridge I know,\" enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"در بخش \"Ù¾Ù?â??Ù?ا\"Ø? \"استÙ?ادÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù? از گزÛ?Ù?Ù? \"ارائÙ? Û?Ú© "
+"Ù¾Ù? Ú©Ù? Ù?Û? داÙ?Ù?\"Ø? Ù?ر Ù?شاÙ?Û? Ù¾Ù? را رÙ?Û? Ù?ر خط بÙ? صÙ?رت جداگاÙ?Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2393,7 +2413,7 @@ msgstr "### درÛ?اÙ?ت Ù? Ù?صب"
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?درÙ?Û?د Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?درÙ?Û?د (Ø¢Ù?Ù?ا) Ù?جÙ?د دارÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "صÙ?Ø­Ù? بعدÛ? گزÛ?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù? سÙ?ارشÛ? Û?ا Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? را Ù?راÙ?Ù? Ù?Û? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2734,6 +2754,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"اگر گزÛ?Ù?Ù? \"ارائÙ? Û?Ú© Ù¾Ù? Ú©Ù? Ù?Û? داÙ?Ù?\" را اÙ?تخاب کردÛ?دØ? سپس باÛ?د [Ù?شاÙ?Û? "
+"Ù¾Ù?](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2797,6 +2819,9 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"برخÙ?اÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? دسکتاپØ? دکÙ?Ù? \"Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د\" در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?درÙ?Û?د"
+" از Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ? شدÙ? Ù?عاÙ?Û?ت Ù¾Û?Ø´Û?Ù? Ù?رÙ?رگر Ø´Ù?ا بÙ? Ø¢Ù?Ú?Ù? اÙ?جاÙ? Ù?Û? دادÛ?د جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? "
+"Ù?Ù?Û? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits