[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22958: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torbutton/ro)
Author: pootle
Date: 2010-08-18 18:04:12 +0000 (Wed, 18 Aug 2010)
New Revision: 22958
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.dtd.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.dtd.po 2010-08-18 18:04:03 UTC (rev 22957)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/ro/torbutton.dtd.po 2010-08-18 18:04:12 UTC (rev 22958)
@@ -5,7 +5,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:45+0200\n"
"Last-Translator: m3ta user <zugravu.gheorghe@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"Language: ro\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr "PreferinÈe"
+msgstr "PreferinÈe..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
@@ -252,20 +252,21 @@
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Antete"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ImiteazÄ browser-ul Ãn Limba EnglezÄ"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
msgstr ""
+"Nu trimite url-ul referent Ãn timpul utilizÄrii Tor (poate Ãmpiedica unor "
+"pagini web sÄ lucreze normal)"
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
-#, fuzzy
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "OpreÅte plugin-urile in timpul funcÅionÄri lui Tor(esenÅial)"
+msgstr "OpreÈte DOM Storage Ãn timpul funcÈionÄrii Tor (important)"
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
@@ -274,10 +275,14 @@
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
msgstr ""
+"BlocheazÄ salvarea parolelor Èi datele pentru completÄri Ãn timpul "
+"utilizÄrii Tor (recomandat)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
msgstr ""
+"BlocheazÄ salvarea parolelor Èi datelor pentru auto-completÄri Ãn timpul "
+"utilizÄrii Non-Tor (opÈional)"
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
@@ -289,59 +294,69 @@
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "La ÃniÈierea sesiunii restaurate, fixeazÄ statutul Tor la:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "RestaureazÄ/Èterge cookie-urile dupÄ avarierea Firefox"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "SalveazÄ cookie-urile Tor Èi Non-Tor Ãn fiÈiere protejate (periculos)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Èterge sesiunile de autentificare HTTP (recomandat)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "IzolaÈi accesul la istoricul navigÄrilor al statutul Tor (important)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
msgstr ""
+"RedimensioneazÄ fereastra de lucru cu multiplul a 50px Ãn timpul utilizÄrii "
+"Tor (recomandat)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãnchide toate ferestrele Èi filele Tor la pornire/oprire (opÈional)"
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Ãnchide toate ferestrele Èi filele Non-Tor la oprire/pornire (opÈional)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
msgstr ""
+"BlocheazÄ accesarea link-urilor Èi reÃncÄrcarea paginilor din diferite "
+"statute Tor (opÈional)"
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"PÄstreazÄ certificare SSL Ãn fiÈiere jar separate pentru Tor/Non-Tor "
+"(recomandat)"
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"PÄstreazÄ certificate CA Ãn fiÈiere jar separate pentru Tor/Non-Tor "
+"(recomandat)"
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
msgstr ""
+"DezactiveazÄ Butonul Èi CombinaÈiile de Taste pentru a preveni oprirea "
+"accidentalÄ"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "La pornire normalÄ, stabileÈte statutul Tor la:"
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Nu porniÈi Tor"
#: torbutton.prefs.startup
msgid "Startup"
@@ -349,11 +364,11 @@
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "BlocheazÄ accesul Tor la reÈea din adrese file:// (recomandat)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "BlocheazÄ accesul Non-Tor la reÈea din adrese file:// "
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
@@ -361,28 +376,30 @@
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "SetÄrile pentru testÄri"
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
msgstr ""
+"TesteazÄ setÄrile mele pentru Tor dupÄ prima pornire/oprire la fiecare "
+"demarare Firefox"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "OpreÅte actualizÄrile livemarks Ãn timpul funcÅionÄri lui Tor"
+msgstr "DezactiveazÄ actualizÄrile livemarks Ãn timpul utilizÄrii Tor"
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Nu scrie cookie-urile Tor pe disc"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Nu scrie cookie-urile Non-Tor pe disc"
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "FÄ ca sesiunea sÄ salveze Èi sÄ restaureze urmÄtoarele file: "
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -453,3 +470,5 @@
#: torbutton.prefs.fix_google_srch
msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
msgstr ""
+"EliminaÈi informaÈii despre platformÄ Èi limbÄ din cererile cÃmpurilor de "
+"cÄutare Google"