[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22975: {website} kill links to translation-status. (in website/trunk: fr pl)
Author: phobos
Date: 2010-08-18 20:38:57 +0000 (Wed, 18 Aug 2010)
New Revision: 22975
Modified:
website/trunk/fr/translation.wml
website/trunk/pl/translation.wml
Log:
kill links to translation-status.
Modified: website/trunk/fr/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation.wml 2010-08-18 20:36:15 UTC (rev 22974)
+++ website/trunk/fr/translation.wml 2010-08-18 20:38:57 UTC (rev 22975)
@@ -28,11 +28,6 @@
</p>
<p>
-Pour vous donner une idÃe de l'avancement de la traduction, nous avons crÃÃ
-une page prÃsentant <a href="<page translation-status>">l'Ãtat des
-traductions</a>.</p>
-
-<p>
Notez que si vous ne pouvez pas traduire beaucoup de pages dans votre
langue, quelques pages seront tout de mÃme apprÃciÃes. De mÃme, plutÃt que
de traduire mot à mot chaque page, merci d'essayer de traduire les idÃes
Modified: website/trunk/pl/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation.wml 2010-08-18 20:36:15 UTC (rev 22974)
+++ website/trunk/pl/translation.wml 2010-08-18 20:38:57 UTC (rev 22975)
@@ -27,10 +27,6 @@
</p>
<p>
-By pokazaÄ, jak aktualne sÄ nasze tÅumaczenia, stworzyliÅmy stronÄ z
-bieÅÄcym <a href="<page translation-status>">stanem tÅumaczenia</a>.</p>
-
-<p>
Nawet jeÅli nie umiesz przetÅumaczyÄ wielu stron na swÃj jÄzyk, kilka stron
teÅ bÄdzie pomocnych. Ponadto, zamiast tÅumaczyÄ kaÅdÄ stronÄ dosÅownie,
sprÃbuj przetÅumaczyÄ pomysÅy/myÅli tak, by przestawiaÅy jak najwiÄkszy sens