[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r22975: {website} kill links to translation-status. (in website/trunk: fr pl)



Author: phobos
Date: 2010-08-18 20:38:57 +0000 (Wed, 18 Aug 2010)
New Revision: 22975

Modified:
   website/trunk/fr/translation.wml
   website/trunk/pl/translation.wml
Log:
kill links to translation-status.


Modified: website/trunk/fr/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation.wml	2010-08-18 20:36:15 UTC (rev 22974)
+++ website/trunk/fr/translation.wml	2010-08-18 20:38:57 UTC (rev 22975)
@@ -28,11 +28,6 @@
 </p>
 
 <p>
-Pour vous donner une idÃe de l'avancement de la traduction, nous avons crÃÃ
-une page prÃsentant <a href="<page translation-status>">l'Ãtat des
-traductions</a>.</p>
-
-<p>
 Notez que si vous ne pouvez pas traduire beaucoup de pages dans votre
 langue, quelques pages seront tout de mÃme apprÃciÃes.  De mÃme, plutÃt que
 de traduire mot à mot chaque page, merci d'essayer de traduire les idÃes

Modified: website/trunk/pl/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation.wml	2010-08-18 20:36:15 UTC (rev 22974)
+++ website/trunk/pl/translation.wml	2010-08-18 20:38:57 UTC (rev 22975)
@@ -27,10 +27,6 @@
 </p>
 
 <p>
-By pokazaÄ, jak aktualne sÄ nasze tÅumaczenia, stworzyliÅmy stronÄ z
-bieÅÄcym <a href="<page translation-status>">stanem tÅumaczenia</a>.</p>
-
-<p>
 Nawet jeÅli nie umiesz przetÅumaczyÄ wielu stron na swÃj jÄzyk, kilka stron
 teÅ bÄdzie pomocnych. Ponadto, zamiast tÅumaczyÄ kaÅdÄ stronÄ dosÅownie,
 sprÃbuj przetÅumaczyÄ pomysÅy/myÅli tak, by przestawiaÅy jak najwiÄkszy sens