[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit f4c22ef82b7fbc9b51c73998064dbea271d7a45d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Aug 12 03:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
pt_BR/vidalia_pt_BR.po | 51 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
index 59366d5..4e07107 100644
--- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@xxxxxxxxx>, 2012.
# Erick de Oliveira Leal <>, 2012.
+# Fábio Martins <fosforo@xxxxxxxxx>, 2012.
# n3t0 <>, 2012.
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
# <viniciusandrade@xxxxxxxxxxxxxx>, 2012.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Erick de Oliveira Leal <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 03:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martins <fosforo@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>CUIDADO</b>: Se você escolher uma senha manualmente ela será salva como texto puro no arquivo de configuração do Vidalia. Usar uma senha aleatória é mais seguro."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Pânico"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CUIDADO</b>: O botão de pânico irá apagar a aplicação se for pressionado"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Enable panic button"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Vidalia não conseguiu remover o serviço Tor.\n\nVocê precisa fazê-lo
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Panic"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um Diretório para usar para o Pânico"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -265,11 +266,11 @@ msgstr "Vidalia foi incapaz de carregar a tradução selecionada"
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "�cone de Preferências do Sistema (as mudanças só terão efeito quando você reiniciar o Vidalia)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra o �cone da Bandeja e o �cone de Inicio (padrão)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Ocultar o Ã?cone de Bandeja"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta o Ã?cone de Inicio"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -1346,34 +1347,34 @@ msgstr "Nós estamos impossibilitados de reiniciar o Vidalia automaticamente. Po
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor preencha o tÃquete em:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Um relatório de erro foi criado para você poder enviar aos desenvolvedores do Vidalia para ajudar a identificar e consertar o problema. O relatório enviado não contem nenhuma informação pessoalmente identificável."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "com uma descrição do que você estava fazendo antes da aplicação dar erro, junto com os seguintes arquivos correspondentes ao relatório de erro:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "SaÃda de depuração do plugin:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "SaÃda do Plugin:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Syntax Errors"
@@ -2008,17 +2009,17 @@ msgstr "Vidalia estava impossibilitado de recarregar a configuração do Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "No dettached tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma aba desatachada"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pânico foi habilitado"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
"will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>CUIDADO:</b> O botão de Pânico foi habilitado. Use ele com cuidado porque ira remover completamente o Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Circuit"
@@ -2030,15 +2031,15 @@ msgstr "SaÃda de depuração"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Pânico!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Re-atachar abas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your clock is wrong"
@@ -2520,25 +2521,25 @@ msgstr "Status"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Porque o meu relay está fora do ar?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid ""
"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Se o seu relay não estiver listado entre os outros, pode ser porque ainda não possui o indicador Rodando ainda. <a href=\"server.consensus\">O que é isso?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Exit circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Circuitos de saÃda"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Internal circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Circuitos internos"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Hidden Service circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Circuitos dos Serviços Escondidos"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits