[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 63cc027168920c2bf459904643dd6a0ee7d3fe52
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Aug 22 15:15:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pl/troubleshooting.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/pl/troubleshooting.po b/pl/troubleshooting.po
index 9dd8860..77fd0b4 100644
--- a/pl/troubleshooting.po
+++ b/pl/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 15:13+0000\n"
 "Last-Translator: JerBen <ayurveda63@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
 "control port, you will need to specify a different port. You can change this"
 " setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
 "configuration settings</a>."
-msgstr "Jeżeli w oknie nie widzisz przycisku <i>Reset</i>, lub jeżeli Vidalia nie może uruchomiÄ? siÄ? ponownie, możesz naprawiÄ? problem manualnie. "
+msgstr "Jeżeli w oknie nie widzisz przycisku <i>Reset</i>, lub jeżeli Vidalia nie może uruchomiÄ? siÄ? ponownie, możesz naprawiÄ? problem manualnie.  "
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:63
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
 "Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your "
 "process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
 "restart Tor and all will work again."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli w oknie nie widzisz przycisku <i>Reset</i>, lub jeżeli Vidalia nie może uruchomiÄ? siÄ? ponownie, możesz naprawiÄ? ten problem manualnie. Uruchom menadżer zadaÅ? i zatrzymaj proces Tora. NastÄ?pnie użyj Vidalii do zrestartowania Tora, po ponownym uruchomieniu wszystko powinno dziaÅ?aÄ? bez problemów."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:106
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
 "login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already running "
 "Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved"
 " password in the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "W przeszÅ?oÅ?ci ustawiÅ?eÅ? Tora aby uruchamiaÅ? siÄ? jako usÅ?uga. Jeżeli Tor ustawiony jest by dziaÅ?aÄ? jako usÅ?uga, uruchamia siÄ? podczas restartowania systemu. Jeżeli ustawiÅ?eÅ? Tora by wÅ?Ä?czaÅ? siÄ? jako usÅ?uga przez VidaliÄ?, losowe hasÅ?o zostaÅ?o wysÅ?ane i zapisane w Torze. Podczas restartu,  Tor używa wczeÅ?niej zapisanego, losowego hasÅ?a. Logujesz siÄ? i uruchamiasz VidaliÄ?, Vidalia próbujÄ? nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenie z dziaÅ?ajÄ?cym już Torem, Vidalia generuje losowe hasÅ?o lecz jest ono inne od hasÅ?a zapisanego w usÅ?udze Tora."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:114
@@ -177,12 +177,12 @@ msgid ""
 "running <a "
 "href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\";>"
 " Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebna jest zmiana konfiguracji Tora by nie byÅ? uruchamiany jako usÅ?uga. Zobacz szczegóÅ?y dotyczÄ?ce używania Tora <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\";> jako usÅ?ugi </a> oraz informacji jak usunÄ?Ä? tÄ? opcjÄ?. "
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:122
 msgid "<a name=\"torexited\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"Tor zamkniÄ?ty\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:123

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits