[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
commit 85dee73f0883531379ab5a5faec216443afd796f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Aug 24 13:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
cs/services.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po
index 68ba59e..07e7767 100644
--- a/cs/services.po
+++ b/cs/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:27+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr "Skryté služby vám umožÅ?ujà poskytovat jakoukoli službu založenou na protokolu TCP, napÅ?Ãklad HTTP službu ostátnÃm aniž byste museli odhalit svou IP adresu. Protokol poskytujÃcà službu je postaven na stejném okrhu jaký Tor použÃvá pro anonymnà surfovánà a má pÅ?ibližnÄ? podobné vlastnosti z hlediska anonymity."
+msgstr "Skryté služby vám umožÅ?ujà poskytovat jakoukoli službu založenou na protokolu TCP, napÅ?Ãklad HTTP službu ostátnÃm aniž byste museli odhalit svou IP adresu. Protokol poskytujÃcà službu je postaven na stejném okruhu, jaký Tor použÃvá pro anonymnà surfovánÃ, a má pÅ?ibližnÄ? podobné vlastnosti z hlediska anonymity."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:35
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Poskytovánà skryté služby se skládá minimálnÄ? ze dvou kroků:"
msgid ""
"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
"provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
-msgstr "Nainstalujte lokálnÄ? webserver (nebo server jiné sluby kterou chcete poskytovat, napÅ?. IRC) a nastavte ho, aby naslouchal lokálnÃm požadavkům."
+msgstr "Nainstalujte lokálnÄ? webserver (nebo server jiné služby kterou chcete poskytovat, napÅ?. IRC) a nastavte ho, aby naslouchal lokálnÃm požadavkům."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/services.html:47
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Jaká data musÃm poskytnout?"
msgid ""
"The services table contains five columns containing data about configured "
"hidden services:"
-msgstr "Tabulka služeb obsahuje pÄ?t sloupců obsahujÃcÃch data o konfigurovaných webových službách:"
+msgstr "Tabulka služeb obsahuje pÄ?t sloupců, obsahujÃcÃch data o konfigurovaných webových službách:"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:61
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
"open the settings window."
-msgstr "Onion Adresa (generovaná): Adresu služby (nebo onion adresu) vygeneruje Tor aby jedineÄ?nÄ? identifikoval vaÅ¡Ã službu. Tuto adresu dejte lidem, kteÅ?à majà mÃt k vaÅ¡Ã službÄ? pÅ?Ãstup. Můžete použÃt tlaÄ?Ãtko \"ZkopÃrovat do clipboardu\", abyste abyste se vyhnuli pÅ?eklepům. Pokud jste právÄ? vytvoÅ?ili skrytou službu, bude v tomto poli napsáno \"[Created by Tor]\"; k tomu, aby se v nà objevovala skuteÄ?ná onion adresa, je tÅ?eba abyste vaÅ¡e nastavenà uloužili a otevÅ?eli okno nastavenà znovu."
+msgstr "Onion Adresa (generovaná): Adresu služby (neboli onion adresu) vygeneruje Tor, aby jedineÄ?nÄ? identifikoval vaÅ¡Ã službu. Tuto adresu dejte lidem, kteÅ?à majà mÃt k vaÅ¡Ã službÄ? pÅ?Ãstup. Můžete použÃt tlaÄ?Ãtko \"ZkopÃrovat do clipboardu\", abyste se vyhnuli pÅ?eklepům. Pokud jste právÄ? vytvoÅ?ili skrytou službu, bude v tomto poli napsáno \"[Created by Tor]\"; k tomu, aby se v nà objevovala skuteÄ?ná onion adresa, je tÅ?eba, abyste vaÅ¡Ã konfiguraci uloužili, a otevÅ?eli okno nastavenà znovu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:68
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
-msgstr "Virtuálnà Port (povinný údaj): Toto je Ä?Ãslo TCP portu které musà klient znát, aby mÄ?l pÅ?Ãstup k vaÅ¡Ã službÄ?. Obyvkle byste mÄ?li zvolit port specifický pro danou službu, napÅ?. port 80 pro HTTP. VÅ¡imÄ?te si, že virtuálnà porty nemajà nic spoleÄ?ného s nastavenÃm firewallu, protože sloužà jen pro vnitÅ?nà použità v Toru."
+msgstr "Virtuálnà Port (povinný údaj): Toto je Ä?Ãslo TCP portu, které musà klient znát, aby mÄ?l pÅ?Ãstup k vaÅ¡Ã službÄ?. Obyvkle byste mÄ?li zvolit port specifický pro danou službu, napÅ?. port 80 pro HTTP. MÄ?jte na pamÄ?ti, že virtuálnà porty nemajà nic spoleÄ?ného s nastavenÃm firewallu, protože sloužà jen pro vnitÅ?nà použità v Toru."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "CÃl (nepovinné): Obvykle budete potÅ?ebovat, aby Tor pÅ?edal požadavky na pÅ?ipojenà vaÅ¡emu localhostu na jiném portu, než jaký jste specifikovali jako \"Virtuálnà Port\". Proto můžete specifikovat cÃl služený z fysické adresy a portu, na který majà být pÅ?esmÄ?rovány požadvky pro vaÅ¡Ã skrytou službu, napÅ?. na localhost:5222 (nebo jakýkoli port, na kterém váš server naslouchá). Pokud neurÄ?Ãte jiný cÃl, bude Tor pÅ?esmÄ?rovávat požadavky na port vyplnÄ?ný jako \"Virtuálnà Port\" na localhost."
+msgstr "CÃl (nepovinné): Obvykle budete potÅ?ebovat, aby Tor pÅ?edal požadavky na pÅ?ipojenà vaÅ¡emu localhostu na jiném portu, než jaký jste specifikovali jako \"Virtuálnà Port\". Proto můžete specifikovat cÃl složený z fyzické adresy a portu, na který majà být pÅ?esmÄ?rovány požadvky pro vaÅ¡Ã skrytou službu, napÅ?. na localhost:5222 (nebo jakýkoli port, na kterém váš server naslouchá). Pokud neurÄ?Ãte jiný cÃl, bude Tor pÅ?esmÄ?rovávat požadavky na port vyplnÄ?ný jako \"Virtuálnà Port\" na localhostu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "AdresáÅ? Služby (povinný údaj): Tor musà ukladat nÄ?které soubory, specifické pro skrytou službu, v samostaném adresáÅ?i, napÅ?Ãklad soukromý klÃÄ? a soubor hostname, který obsahuje onion adresu. Tento adresáÅ? by mÄ?l být jiný naž adrsáÅ? s obsahem, který vaÅ¡e služba poskytuje. Dobré mÃsto pro tento adrsáÅ? skryté služby může být podadresáÅ? adresáÅ?e \"data\" v Toru. -- MÄ?jte na pamÄ?ti že nemůžete mÄ?nit adresáÅ? bÄ?žÃcà služby (což by ani nedávalo smysl, protože Vidalia nemá pÅ?esunovat adresáÅ?e na vaÅ¡em disku!). Pokud chcete skrytou službu pÅ?esunout do jiného adresáÅ?e, postupujte prosÃm takto: Nejprve ve Vidalii službu vypnÄ?te a uložte nastavenÃ. Pak pÅ?esuÅ?te jejà adresáÅ? na vaÅ¡em disku na nové mÃsto, znovu povolte službu, a uložte nové nastavenÃ."
+msgstr "AdresáÅ? Služby (povinný údaj): Tor potÅ?ebuje ukladat nÄ?které soubory, specifické pro skrytou službu, v samostaném adresáÅ?i, napÅ?Ãklad soukromý klÃÄ? a soubor hostname, který obsahuje onion adresu. Tento adresáÅ? by mÄ?l být jiný, než adresáÅ? s obsahem, který vaÅ¡e služba poskytuje. Dobrým mÃstem pro tento adrsáÅ? skryté služby může být podadresáÅ? adresáÅ?e \"data\" v Toru. -- MÄ?jte na pamÄ?ti, že nemůžete mÄ?nit adresáÅ? bÄ?žÃcà služby (což by ani nedávalo smysl, protože Vidalia nemá pÅ?esunovat adresáÅ?e na vaÅ¡em disku!). Pokud chcete skrytou službu pÅ?esunout do jiného adresáÅ?e, postupujte prosÃm takto: Nejprve ve Vidalii službu vypnÄ?te a uložte nastavenÃ. Pak pÅ?esuÅ?te jejà adresáÅ? na vaÅ¡em disku na nové mÃsto. Nakonec zmÄ?Å?te ve Vidalii adresáÅ? na nové mÃsto, znovu povolte službu, a uložte nové nastavenÃ."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a"
" currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
" in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
-msgstr "Zapnuto: NenÃ-li toto polÃÄ?ko zaÅ¡ktnuté, Vidalia nebude danou službu konfigurovat v Toru. To se může hodit pokud chcete zachovat nastavenà v souÄ?asnosti nepoužÃvané služby pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ. VÅ¡echny služby, které nejsou zapnuté jsou uloženy ve specifickém konfiguraÄ?nÃm souboru Vidalie, vidalia.conf."
+msgstr "Zapnuto: NenÃ-li toto polÃÄ?ko zaÅ¡ktnuté, Vidalia nebude danou službu konfigurovat v Toru. To se může hodit pokud chcete zachovat nastavenà v souÄ?asnosti nepoužÃvané služby pro pozdÄ?jÅ¡Ã použitÃ. VÅ¡echny služby, které nejsou zapnuté, jsou uložené ve specifickém konfiguraÄ?nÃm souboru Vidalie, vidalia.conf."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:103
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "PÅ?idat službu: VytvoÅ?à nové prázdné nastavenà služby."
msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavenà skryté služby. (pokud chcete službu odstranit jen doÄ?asnÄ?, odÅ¡krtnÄ?te jejà poÃÄ?ko Zapnuto)."
+msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavenà skryté služby. (pokud chcete službu odstranit jen doÄ?asnÄ?, odÅ¡krtnÄ?te jejà polÃÄ?ko Zapnuto)."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
"port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabÃdnout jen nejbÄ?žnÄ?jÅ¡Ã nastavenÃ. Pokud chcete konfigurovat pokroÄ?ilá nastavenÃ, musÃte top udÄ?lat v souboru torrc v Toru. Vidalia tato nastavenà neodstranà ani když budete editovat své skryté služby. Pokud urÄ?Ãte vÃce než jeden virtuálnà port, bude zobrazen k editovánà pouze ten prvnÃ."
+msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabÃdnout jen nejbÄ?žnÄ?jÅ¡Ã nastavenÃ. Pokud chcete konfigurovat pokroÄ?ilá nastavenÃ, musÃte to udÄ?lat v souboru torrc, který patÅ?à k Toru. Vidalia tato nastavenà neodstranà ani když budete editovat své skryté služby. Pokud urÄ?Ãte vÃce než jeden virtuálnà port, bude zobrazen k editovánà pouze ten prvnÃ."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits