[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 557c07c19c2026341bcfe3003b4454a56f160e69
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 27 14:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
cs/server.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po
index a334f88..a164962 100644
--- a/cs/server.po
+++ b/cs/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 14:13+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "VyplÅ?te následujÃcà údaje:"
msgid ""
"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor "
"network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"."
-msgstr ""
+msgstr "<b>PÅ?ezdÃvka</b>: Jméno pod kterým bude váš relay uveden na sÃti Tor. PÅ?Ãkla pÅ?ezdÃvky je \"MyVidaliaRelay\"."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:50
@@ -83,14 +83,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontaktnà informace</b>: VaÅ¡e emailová adresa. Tato adresa bude použita pouze k tomu, abyste byli informovánà pokud výjde pro Tor důležitá bezpeÄ?nostnà záplata, nebo pokud bude nÄ?jaký problém s vaÅ¡im Relayem. Můžete také pÅ?ipojit svůj PGP nebo GPG klÃÄ? a Otisk."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Relay Port</b>: Port, na kterým bude vaÅ¡e relay pÅ?ijÃmat data od jin7ch klient; nebo jin7ch Tor relayÃ."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
@@ -101,17 +101,17 @@ msgid ""
"mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different"
" than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> "
"mirror the relay directory."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud budete chtÃt hostovat kopii adresáÅ?e relayà pro ostatnà uživatele na sÃti, můžete zaÅ¡krtnout polÃÄ?ko <i>Zrcadlit adresáÅ? relayÃ</i>. Pokud máte pomalé pÅ?ipojenÃ, toto polÃÄ?ko nezaÅ¡krtávejte. Pokud se rozhodnete hostovat kopii adresáÅ?e relayÃ, ujistÄ?te se, že <i>Port AdresáÅ?e</i> je jiný než <i>Port Relaye</i> který jste zadali výše. Bridge relay <i>musÃ</i> hostovat kopii adresáÅ?e relayÃ."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:72
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Omezenà rychlosti"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:74
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to "
"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your"
" network connection usable for your own use."
-msgstr ""
+msgstr "Provoz Tor relaye může spotÅ?ebovat hodnÄ? z vaÅ¡Ã Å¡ÃÅ?ky pásma; Tor vám vÅ¡ak umožnà omezit Å¡ÃÅ?ku pásma, jakou jste ochotnà poskytnout sÃti Tor. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:80
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits