[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit 03189d946cd95699587bf52bc7deb44e66d7fa7d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Aug 1 20:46:23 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
pt/pt.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index 35eaee6..cd6ac0e 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-01 20:30+0000\n"
"Last-Translator: SonhosDigitais <sonhosdigitais@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Erro: Não foi possÃvel definir o nome (label) ou obter o UUID do dispo
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Você pode executar esse programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra."
+msgstr "Erro: A assinatura SHA1 do seu Live CD está incorrecta. Pode executar o programa com o argumento --noverify para evitar que essa verificação ocorra."
#: ../liveusb/creator.py:144
msgid "Extracting live image to USB device..."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "A remover %(file)s"
#: ../liveusb/creator.py:498
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "A remover o Live OS existente"
+msgstr "A remover o LiveOS existente"
#: ../liveusb/creator.py:1110
#, python-format
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
"again will reset the MBR on this device."
-msgstr "O Master Boot Record da sua unidade está vazio. Ao carregar, novamente, em 'Create Live USB' vai fazer o reset do MBR da sua unidade."
+msgstr "O Master Boot Record da sua unidade está vazio. Ao carregar, novamente, em 'Create Live USB' vai fazer o reset do MBR deste dispositivo."
#: ../liveusb/gui.py:746
msgid ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Incapaz de mudar o nome do volume: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Incapaz de executar chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "ImpossÃvel executar chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:488
#, python-format
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Incapaz de remover a directoria do LiveOS anterior: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:511
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Incapaz de remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s"
+msgstr "ImpossÃvel remover o ficheiro anterior do LiveOS: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:1113
msgid ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..."
#: ../liveusb/gui.py:659
msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr "Aviso: Todos os dados, na unidade seleccionada, serão apagados."
+msgstr "Aviso: Todos os dados no dispositivo seleccionado serão apagados."
#: ../liveusb/gui.py:676
msgid ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Aviso: O Master Boot Record da sua unidade não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se tiver dificuldades em arrancar com esta pen, experimente correr o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
+msgstr "Aviso: O Master Boot Record do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se tiver dificuldades em arrancar com esta pen, experimente correr o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
#: ../liveusb/gui.py:389
msgid ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "A versão do syslinux-extlinux que está a usar é antiga e não suporta
#: ../liveusb/gui.py:737
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Pode tentar retomar novamente a transferência"
+msgstr "Pode tentar retomar, novamente, a transferência"
#: ../liveusb/creator.py:91
msgid "You must run this application as root"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Precisa de executar esta aplicação como root"
msgid ""
"Your device already contains a LiveOS.\n"
"If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "O seu dispositivo já contém um LiveOS.\nCaso continue, ele será escrito por cima."
+msgstr "O seu dispositivo já contém um LiveOS.\nCaso continue, este será escrito por cima."
#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits