[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit 10144d19ea302056eff3a93f1ad4824c86534d62
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 29 10:15:22 2016 +0000
Update translations for whisperback
---
hr_HR/hr_HR.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 9a0b495..9b22e26 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Igor <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "IzvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema mreže.\n\nKao obilazno rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ki kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s VaÅ¡eg email raÄ?una koristeÄ?i drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci neÄ?e biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. koriÅ¡tenje Tor-a uz jednokratni email raÄ?una).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci u datoteku?"
+msgstr "IzvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci nije poslano, vjerojatno zbog problema s mrežom.\n\nKao obilazak tog problema možete spremiti izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s VaÅ¡eg email raÄ?una koristeÄ?i drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci neÄ?e biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. koriÅ¡tenje Tor-a uz jednokratni email raÄ?un).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Ä?e o greÅ¡ci u datoteku?"
#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom mailu."
#: ../whisperBack/gui.py:383
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 razvijaÄ?i Tails-a (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 programeri Tailsa (tails@xxxxxxxx)"
#: ../whisperBack/gui.py:384
msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits