[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit a5718cce54b975482f37b93470610b9b4c966296
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Aug 3 15:17:04 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
ml/network-settings.dtd | 6 +++---
pt_BR/network-settings.dtd | 2 +-
tr/network-settings.dtd | 2 +-
3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ml/network-settings.dtd b/ml/network-settings.dtd
index 03e0c8374..c1bb23bf3 100644
--- a/ml/network-settings.dtd
+++ b/ml/network-settings.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
-<!ENTITY torsettings.dialog.title "Tor Network Settings">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Connect to Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Tor Network Settings">
+<!ENTITY torsettings.dialog.title "��ാർ ന�റ�റ�വർ���� ��രമ��രണ���ൾ ...">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "'��ർ 'ൽ പ�രവ�ശി���� ...">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "��ാർ ന�റ�റ�വർ���� ��രമ��രണ���ൾ ...">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
<!-- For locale picker: -->
diff --git a/pt_BR/network-settings.dtd b/pt_BR/network-settings.dtd
index d70b128e3..98e152a76 100644
--- a/pt_BR/network-settings.dtd
+++ b/pt_BR/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o registro do Tor na área de transferência">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda com o Proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Um proxy local pode ser necessário ao conectar-se através de uma empresa, escola ou rede universitária. Se você não tiver certeza se um proxy é necessário, verifique as configurações da Internet em outro navegador ou verifique as configurações de rede do seu sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Retransmissor de Ponte">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Pontes são retransmissores não listados que dificultam o bloqueio de conexões à Rede Tor.  Cada tipo de ponte usa um método diferente para evitar censura.  Obfs faz com que o seu tráfego online pareca um barulho aleatório, e as de tipo meek fazem o seu tráfego online parecer como se estivesse conectando-se a um outro serviço e não ao Tor.">
diff --git a/tr/network-settings.dtd b/tr/network-settings.dtd
index 8aad8c97b..55e1244de 100644
--- a/tr/network-settings.dtd
+++ b/tr/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor GünlüÄ?ünü Panoya Kopyala">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Vekil Sunucu Yardımı">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Bir kurum, okul ya da üniversite aÄ?ı aracılıÄ?ıyla baÄ?lanırken yerel bir vekil sunucu gereklidir. Bir vekil sunucu kullanıp kullanmamanız gerektiÄ?inden emin deÄ?ilseniz, bilgisayarınızın aÄ?a baÄ?lantı Å?eklini anlamak için baÅ?ka bir tarayıcıdaki Ä°nternet ayarlarına bakın ya da sisteminizin aÄ? ayarlarını gözden geçirin.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Köprü Aktarıcı Yardımı">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Köprüler, Tor AÄ?ına baÄ?lantıların engellenmesini zorlaÅ?tıran listelenmemiÅ? aktarıcılardır.  Her köprü türü engellemeden kaçınmak için farklı bir yöntem kullanır.  Obfs köprüler, trafiÄ?inizi rastgele gürültü gibi gösterir ve meek köprüleri ise, trafiÄ?inizi Tor yerine o hizmete baÄ?lanmıÅ? gibi gösterir.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits