[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21344: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user bleakgadfly. (translation/trunk/projects/website/nb/tordnsel)
Author: pootle
Date: 2009-12-26 20:20:55 -0500 (Sat, 26 Dec 2009)
New Revision: 21344
Modified:
translation/trunk/projects/website/nb/tordnsel/3-low.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user bleakgadfly. 22 of 22 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/nb/tordnsel/3-low.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/nb/tordnsel/3-low.index.po 2009-12-27 00:31:37 UTC (rev 21343)
+++ translation/trunk/projects/website/nb/tordnsel/3-low.index.po 2009-12-27 01:20:55 UTC (rev 21344)
@@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 17:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 18:16-0700\n"
+"Last-Translator: Cato Auestad <c2auestad@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <div><h1>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:10
msgid "The public TorDNSEL service"
-msgstr ""
+msgstr "Den offentlige TorDNSEL-tjenesten"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:12
msgid "What is the TorDNSEL?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva er TorDNSEL?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:14
@@ -33,6 +33,10 @@
"its IP address and port. Unlike with traditional DNSxLs, services need to "
"provide that information in their queries."
msgstr ""
+"TorDNSEL er DNS-basert liste over Tor exit noder, under aktiv testing. Siden "
+"Tor støtter exit policies, en nettverkstjenestes Tor-exit liste er en "
+"funksjon av dens IP-adresse og port. I motsetning til tradisjonelle DNSxLs, "
+"trenger tjenestene å oppgi den informasjonen i deres forespørsler."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:19
@@ -42,6 +46,10 @@
"in the directory. TorDNSEL actively tests through these nodes to provide a "
"more accurate list."
msgstr ""
+"Tidligere DNSEL-er gikk gjennom Tor sin nettverkskatalog for exit noders IP-"
+"adresser, men denne metoden feilet når det kom til å liste opp noder som "
+"ikke offentliggjør exit-adressen i katalogen. TorDNSEL kjører aktive tester "
+"gjennom disse nodene for å lage en mer nøyaktig liste."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:24
@@ -51,27 +59,33 @@
"The current service only supports the first query type mentioned in that "
"document."
msgstr ""
+"Den fulle bakgrunnen for TorDNSEL er beskrevet i det offisielle <a "
+"href=\"<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt\">design dokumentet</a>. Den "
+"nåværende tjenesten støtter kun den første typen av forespørsler nevnt i det "
+"dokumentet."
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:29
msgid "How can I query the public TorDNSEL service?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan kan jeg sende forespørsler til TorDNSEL-tjenesten?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:31
msgid "Using the command line tool dig, users can ask type 1 queries like so:"
msgstr ""
+"Ved bruk av et kommandolinjeprogram som heter \"dig\", kan brukere sende type "
+"1 forespørsler som dette:"
#. type: Content of: <div><pre>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:33
#, no-wrap
msgid "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:35
msgid "What do the received answers mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva betyr mottatte svar?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:37
@@ -81,6 +95,10 @@
"through 81.169.137.209 to port 6667 at 1.2.3.4. If there isn't such an exit "
"node, the DNSEL returns NXDOMAIN."
msgstr ""
+"En forespørsler for A-innlegget \"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-"
+"port.exitlist.torproject.org\" ville returnert 127.0.0.2 hvis det er en Tor-"
+"node som kan kjøre exit gjennom 81.169.137.209 til port 6667 hos 1.2.3.4. "
+"Hvis det ikke er en slik exit-node, vil DNSEL returnere NXDOMAIN."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:43
@@ -90,11 +108,16 @@
"outside the DNSEL's zone of authority result in REFUSED. Ill-formed queries "
"inside its zone of authority result in NXDOMAIN."
msgstr ""
+"Andre A-innlegg i net 127/8, bortsett fra 127.0.0.1, er reservert for "
+"fremtidig bruk og skal bli forstått av klienter som en indikator på en exit-"
+"node. Forespørsler utenfor DNSEL' sone av autoritet vil bli resultert i en "
+"REFUSED-svar. Feilformaterte forespørsler på innsiden av dens sone av "
+"autoritet vil gi svar i NXDOMAIN."
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:48
msgid "How do I configure software with DNSBL support?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan konfigurerer jeg min programvare med DNSBL-støtte?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:50
@@ -102,6 +125,8 @@
"Users of software with built-in support for DNSBLs can configure the "
"following zone as a DNSBL:"
msgstr ""
+"Brukere av programvare med innebygd støtte for DNSBL-er kan konfigurere den "
+"med følgende soner som DNSBL:"
#. type: Content of: <div><pre>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:53
@@ -110,23 +135,26 @@
"[service port].[reversed service\n"
"address].ip-port.exitlist.torproject.org"
msgstr ""
+"[tjeneste port].[reverserte tjeneste\n"
+"adresse].ip-port.exitlist.torproject.org"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:56
msgid ""
"An example for an IRC server running on port 6667 at IP address 1.2.3.4:"
msgstr ""
+"Et eksempel på en IRC-server som kjører på port 6667 på IP-adresse 1.2.3.4:"
#. type: Content of: <div><pre>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:57
#, no-wrap
msgid "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:59
msgid "How reliable are the answers returned by TorDNSEL?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor pålitelige er svarene som kommer fra TorDNSEL?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:61
@@ -137,11 +165,16 @@
"tolerant pool of DNSEL servers. TorDNSEL is currently under active "
"development."
msgstr ""
+"Den nåværende offentlige tjenesten opererer på et eksperimentelt basis og "
+"har ikke blitt skikkelig nok testet av ekte tjenester. Rapporter om feilsvar "
+"eller tjenestebrudd vil bli satt pris på. Fremtidige planer inkluderer å "
+"bygge et feiltolerantbasseng av DNSEL-servere. TorDNSEL er foreløpig under "
+"aktiv utvikling."
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:67
msgid "How can I run my own private TorDNSEL?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan kan jeg kjøre min egen private TorDNSEL?"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:69
@@ -149,6 +182,9 @@
"You can learn all about the code for TorDNSEL by visiting the <a href="
"\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">official hidden service</a> through Tor."
msgstr ""
+"Du kan lære alt om kildekoden bak TorDNSEL ved å besøke <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/\">den offisielt skjulte siden</a> "
+"gjennom Tor."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:73
@@ -159,6 +195,12 @@
"gz\"> local mirror</a>. It's probably wise to check out the current revision "
"from the darcs repository hosted on the aforementioned hidden service."
msgstr ""
+"Du kan laste ned den siste kildekoden fra <a "
+"href=\"http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">skjult "
+"tjeneste</a> eller fra et <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz\">lokalt "
+"speil</a>. Det er sannsynligvis lurt å sjekke den nyeste revisjonen fra "
+"darc-lageret hos den ovenfornevnte skjulte tjenesten."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/tordnsel/en/index.wml:81
@@ -166,3 +208,6 @@
"For more information or to report something useful, please email the "
"<tt>tordnsel</tt> alias on our <a href=\"<page contact>\">contact page</a>."
msgstr ""
+"For mer informasjon eller for å rapportere noe nyttig, vennligst send en "
+"epost til <tt>tordnsel</tt>-aliaset på vår <a href=\"<page "
+"contact>\">kontaktside</a>."