[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 30b251243dfc9735e6110885a6612b60a0e8ff14
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Dec 28 11:15:12 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
bg/vidalia_bg.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 203367d..0689b28 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:13+0000\n"
"Last-Translator: raymen <svilen79@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2445,20 +2445,25 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
-"СÑ?обÑ?ениÑ? поÑ?вÑ?ваÑ?и Ñ?е когаÑ?о неÑ?о \n"
-"много Ñ?е обÑ?Ñ?ка и ТоÑ?"
+"СÑ?обÑ?ениÑ? поÑ?вÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?дко\n"
+"по вÑ?еме на ноÑ?малнаÑ?а Ñ?абоÑ?а на ТоÑ? и \n"
+"не Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?ани за гÑ?еÑ?ки, но може да Ñ?е пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
+"СÑ?обÑ?ениÑ? поÑ?вÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?о\n"
+"по вÑ?еме на ноÑ?малнаÑ?а Ñ?абоÑ?а на ТоÑ?."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
+"Ð?ногоÑ?ловни Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?, пÑ?еди вÑ?иÑ?ко оÑ?\n"
+"инÑ?еÑ?еÑ? за ТоÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2466,10 +2471,13 @@ msgid ""
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"Ð?е може да запиÑ?е Ñ?айл %1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ? мÑ?ежова каÑ?Ñ?а"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
@@ -2477,11 +2485,11 @@ msgstr "Ð?пÑ?еÑ?ни"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?еÑ?ни Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? ТоÑ? пÑ?епÑ?едаваниÑ?Ñ?а и вÑ?Ñ?зкиÑ?е"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
@@ -2497,7 +2505,7 @@ msgstr "Ð?оказва помоÑ?а за мÑ?ежоваÑ?а каÑ?Ñ?а"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
@@ -2521,7 +2529,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иближи вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?ежоваÑ?а каÑ?Ñ?а"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom Out"
@@ -2545,7 +2553,7 @@ msgstr "Ð?агоди изгледада показва вÑ?иÑ?ки веÑ?иги
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
@@ -2553,7 +2561,7 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е намеÑ?ен"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ма данни на Ñ?азположение за избÑ?аниÑ?е пÑ?епÑ?едаваниÑ?."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
@@ -2945,41 +2953,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?евдоним:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?новни наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
msgstr ""
+"Ð?а инÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ?зки Ñ? бÑ?Ñ?за Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на Ñ?валÑ?не, но бавно каÑ?ване, молÑ? "
+"впиÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?к Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?и на каÑ?ване."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1.5 Mbps"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "обиÑ?аен"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?, коÑ?Ñ?о най Ñ?е доближава до инÑ?еÑ?неÑ? вÑ?зкаÑ?а Ð?и."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -3010,58 +3020,61 @@ msgid ""
"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
msgstr ""
+"Ð?аÑ?аÑ?а макÑ?имална Ñ?Ñ?епен на пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?елна Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да е по-голÑ?ма "
+"или Ñ?авна на Ñ?Ñ?еднаÑ?а пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?елна Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?. Ð?веÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?а"
+" поне 20 KB/s."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?имиÑ? на пÑ?опÑ?Ñ?каÑ?елна Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ове 6660 - 6669 и 6697"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?аÑ? на пÑ?епÑ?аÑ?ане (IRC)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ове 110, 143, 993 и 995"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на Ð?оÑ?а (POP, IMAP)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?поменаÑ?и изÑ?иÑ?но поÑ?Ñ?ове в дÑ?Ñ?ги маÑ?киÑ?аÑ?и кÑ?Ñ?ийки"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Разни Ð?Ñ?Ñ?ги Ñ?Ñ?лÑ?ги"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ове 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?игновенно Ñ?Ñ?обÑ?аване (IM)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? 443"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "СигÑ?Ñ?ни Ñ?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и (SSL)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? 80"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
@@ -3071,6 +3084,8 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
msgstr ""
+"Ð?о какви инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и могаÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е да имаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п пÑ?ез Ð?аÑ?еÑ?о "
+"пÑ?епÑ?аÑ?ане?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits