[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit fcba18c56723f41a8b985009b9bb93b3557fdd44
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Dec 2 05:15:31 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/server.po | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index e83909f..3703001 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 05:15+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is "
"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the "
"other checkboxes or Tor's default exit policy."
-msgstr "Cada una de las casillas representa un tipo de recurso que los usuarios de Tor tendrán permiso para acceder desde su retransmisión. Si usted desactiva la casilla junto a un recurso en particular, los usuarios de Tor no podrán acceder ese recurso desde su retransmisión. Si la casilla <i>Otros servicios Misc</i> está activada, los usuarios de Tor podrán acceder a otros servicios no cubiertos por las otras casillas o la polÃtica de salida predeterminada por Tor. "
+msgstr "Cada una de las casillas representa un tipo de recurso cuyo acceso puede permitir a los usuarios de Tor a través de su repetidor. Si desmarca la casilla junto a un recurso en particular, los usuarios de Tor no podrán acceder a ese recurso desde su repetidor. Si la casilla <i>Otros servicios</i> está marcada, los usuarios de Tor podrán acceder a otros servicios no cubiertos por las otras casillas o por la polÃtica de salida por defecto de Tor. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:130
@@ -210,12 +210,12 @@ msgid ""
"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> "
"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through"
" your relay, if the associated box is checked."
-msgstr "La siguiente tabla lista de forma completa los números de puerto especÃficos representados por cada una de las casillas de la polÃtica de salida. La columna <b>Descripción</b> describe los recursos que los clientes de Tor tendrán permiso de acceder a través de su retransmisión, si la casilla correspondiente está marcada."
+msgstr "La siguiente tabla contiene la lista completa de los números de puerto especÃficos representados por cada una de las casillas de las polÃticas de salida. La columna <b>Descripción</b> describe los recursos que los clientes de Tor tendrán permiso de acceder a través de su repetidor, si la casilla correspondiente está marcada."
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:138
msgid "<b>Checkbox</b>"
-msgstr "<b>Marcar las casillas</b>"
+msgstr "<b>Casillas de marcado</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:139
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "80"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:145
msgid "Normal, unencrypted Web browsing"
-msgstr "Navegación de la red normal, sin cifrado"
+msgstr "Navegación web normal, sin cifrado"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:148
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "443"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:150
msgid "Encrypted Web browsing"
-msgstr "Navegación de la red bajo cifrado"
+msgstr "Navegación web cifrada"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:153
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits