[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 2e01800d45f20fc73b0117b385ae1446ad871884
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 14 18:15:28 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
lv/netview.po | 14 +++++++-------
lv/troubleshooting.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po
index 9c3585d..96940be 100644
--- a/lv/netview.po
+++ b/lv/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
"streams may share the same circuit."
-msgstr "Kad vÄ?laties anonÄ«mi sazinÄ?ties ar Tor'a palÄ«dzÄ«bu (piem., pievienojoties tÄ«mekļa vietnei), caur virkni sava tÄ«kla retranslatoru Tor izveido tuneli jeb Å¡ifrÄ?tu savienojumu <i>marÅ¡ruts</i>. PÄ?c tam JÅ«su lietotnes datplÅ«sma tiek sÅ«tÄ«ta caur Å¡o marÅ¡rutu kÄ? <i>plÅ«sma</i>. EfektivitÄ?tes apsvÄ?rumu dÄ?ļ vairÄ?kas plÅ«smas var koplietot vienu marÅ¡rutu."
+msgstr "Kad vÄ?laties anonÄ«mi sazinÄ?ties lietojot Tor'a (piem., pievienoties tÄ«mekļa vietnei), caur virkni sava tÄ«kla retranslatoru Tor izveido tuneli jeb Å¡ifrÄ?tu savienojumu <i>marÅ¡ruts</i>. PÄ?c tam JÅ«su lietotnes datplÅ«sma tiek sÅ«tÄ«ta caur Å¡o marÅ¡rutu kÄ? <i>plÅ«sma</i>. EfektivitÄ?tes apsvÄ?rumu dÄ?ļ vairÄ?kas plÅ«smas var koplietot vienu marÅ¡rutu."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:35
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
"client has created through the Tor network."
-msgstr "TÄ«kla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanÄ?m adatiÅ?Ä?m rÄ?da tÄ«kla Tor retranslatoru Ä£eogrÄ?fiskÄ?s atraÅ¡anÄ?s vietas. ZaļÄ?s lÄ«nijas starp retranslatoriem rÄ?da marÅ¡rutu ceļu, kuru JÅ«su Tor klients izveidoja tÄ«klÄ? Tor."
+msgstr "TÄ«kla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanÄ?m adatiÅ?Ä?m attÄ?lo tÄ«kla Tor retranslatoru Ä£eogrÄ?fiskÄ?s atraÅ¡anÄ?s vietas. ZaļÄ?s lÄ«nijas starp retranslatoriem attÄ?lo JÅ«su Tor klienta izveidoto marÅ¡rutu ceļu tÄ«klÄ? Tor."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
"would like to move the map."
-msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietÄ?m kartÄ? ir iespÄ?jams tuvinÄ?ties, rÄ«kjoslÄ? noklikÅ¡Ä·inot pogas <b>TuvinÄ?t</b> un <b>TÄ?linÄ?t</b>. TÄ?pat pa karti iespÄ?jams pÄ?rvietoties noklikÅ¡Ä·inot uz kartes, un tad to pavelkot vÄ?lamajÄ? virzienÄ?."
+msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vietÄ?m kartÄ? ir iespÄ?jams tuvinÄ?ties rÄ«kjoslÄ? noklikÅ¡Ä·inot pogas <b>TuvinÄ?t</b> un <b>TÄ?linÄ?t</b>. TÄ?pat pa karti ir iespÄ?jams pÄ?rvietoties noklikÅ¡Ä·inot uz kartes, un tad to pavelkot vÄ?lamajÄ? virzienÄ?."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:50
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
"geoip.vidalia-project.net."
-msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄ?fisko atraÅ¡anÄ?s vietu nosaka uzmeklÄ?jot retranslatora IP adresi datu bÄ?zÄ? GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kura atrodas geoip.vidalia-project.net ."
+msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄ?fisko atraÅ¡anÄ?s vietu nosaka uzmeklÄ?jot retranslatora IP adresi datu bÄ?zÄ? GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kas atrodas geoip.vidalia-project.net ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/netview.html:55
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "Dialoga vidÅ«, zem tÄ«kla kartes, tiek parÄ?dÄ«ts patreizÄ?jo marÅ¡rutu saraksts un visa lietotÅ?u datplÅ«sma Å¡ajos marÅ¡rutos. Pirmo reizi ielÄ?dÄ?jot tÄ«kla karti, ticami, ka novÄ?rosit savienojuma izveidi ar geoip.vidalia-project.net , kurÅ¡ nepiecieÅ¡ams, kad Vidalia uzmeklÄ? Tor retranslatoru sarakstam nepiecieÅ¡amo Ä£eogrÄ?fisko informÄ?ciju. Te jÄ?piezÄ«mÄ?, ka Å¡is pieprasÄ«jums tiek veikts caur Tor, tÄ?pÄ?c JÅ«su atraÅ¡anÄ?s vieta netiek atklÄ?ta GeoIP retranslatoriem. UzmeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti tiks lokÄ?li saglabÄ?ti keÅ¡atmiÅ?Ä?, lai samazinÄ?tu slodzi uz Vidalia's GeoIP retranslatoriem."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/netview.html:66
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. "
"The following table summarizes the possible relay status icons:"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ«kla skata kreisajÄ? pusÄ? ir redzams tÄ«kla Tor retranslatoru saraksts. Blakus katram retranslatoram atrodas ikona, kura informÄ? par attiecÄ«gÄ? retranslatora statusu. InformÄ?cija par iespÄ?jamajÄ?m releja statusa ikonÄ?m ir apkopota tabulÄ?:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/netview.html:78
diff --git a/lv/troubleshooting.po b/lv/troubleshooting.po
index 49909ef..aa60a1a 100644
--- a/lv/troubleshooting.po
+++ b/lv/troubleshooting.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
# type: Content of: <html><body><h1>
#: en/troubleshooting.html:16
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "ProblÄ?mu novÄ?rÅ¡ana"
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:19
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:25
msgid "I Can't Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Es nevaru startÄ?t Tor'u"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:27
@@ -61,12 +62,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:43
msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"izveidot savienojumu\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:44
msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevar izveidot savienojumu ar Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:46
@@ -97,12 +98,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:63
msgid "<a name=\"password\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"parole\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:64
msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?pÄ?c Vidalia man prasa \"vadÄ«bas paroli\"?"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:66
@@ -181,12 +182,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:122
msgid "<a name=\"torexited\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"torbeidzadarbu\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:123
msgid "Tor Exited Unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Tor negaidīti beidza darbu"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:125
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
"Is Tor already running?\n"
-msgstr ""
+msgstr "connection_create_listener(): NevarÄ?ja saistÄ«ties ar 127.0.0.1:9050: Adrese jau tiek lietota. \nVai Tor jau darbojas?\n"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:135
@@ -227,12 +228,12 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body>
#: en/troubleshooting.html:147
msgid "<a name=\"stop\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"apturÄ?t\"/>"
# type: Content of: <html><body><h3>
#: en/troubleshooting.html:148
msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nespÄ?j apturÄ?t Tor"
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:150
@@ -240,6 +241,4 @@ msgid ""
"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
"trying to exit."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Ja Vidalia nespÄ?j apturÄ?t Tor, pÄ?rbaudiet <a href=\"log.html\">ziÅ?ojumu žurnÄ?lu</a> , lai redzÄ?tu vai Tor ziÅ?ojis par kļūdÄ?m cenÅ¡oties beigt darbu."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits