[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit 78fd5728a959221dbee29daee8909959946d6463
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 19 19:45:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 es/vidalia_es.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index c47d203..bfab259 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 19:43+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos de Tor"
+msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos para su software Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
@@ -172,13 +172,13 @@ msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor configuration file location contains characters that "
 "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar con la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
+msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar con la actual codificación de caracteres de 8-bit de su sistema."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
 " represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar con la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
+msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar con la actual codificación de caracteres de 8-bit de su sistema."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Warning"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Idioma"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia"
+msgstr "Seleccione el idioma a utilizar por Vidalia"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Style"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Estilo"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia"
+msgstr "Escoja el estilo de la interfaz gráfica de Vidalia"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Desde: "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Hide Settings"
-msgstr "Ocultar Preferencias"
+msgstr "Ocultar preferencias"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Show Settings"
-msgstr "Mostrar Preferencias"
+msgstr "Mostrar preferencias"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Reset"
@@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "Enviando una solicitud de bridges por HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Descargando una lista de bridges..."
+msgstr "Descargando una lista de bridges (repetidores puente, entradas a Tor de publicitación restringida)..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Descargando bridges (repetidores puente. entradas a Tor de publicitación restringida)"
+msgstr "Descargando bridges"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "País"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "# Clients"
-msgstr "Nº. de Clientes"
+msgstr "Número de Clientes"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor puente desde %1"
+msgstr "Clientes desde los siguientes países han usado su bridge (repetidor puente, entrada a Tor de publicitación restringida) desde %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Resumen de uso del bridge (repetidor puente, entrada a Tor de publicitación restringida)"
+msgstr "Resumen de uso del bridge"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Client Summary"
-msgstr "Resumen del cliente"
+msgstr "Resumen de clientes"
 
 msgctxt "Circuit"
 msgid "New"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Estado"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Zoom al circuito"
+msgstr "Zoom al circuito (mapa de saltos de la conexión)"
 
 msgctxt "CircuitListWidget"
 msgid "Close Circuit (Del)"
@@ -490,20 +490,20 @@ msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid ""
 "Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
 "active connections through your Tor process."
-msgstr "Vidalia puede intentar reiniciar Tor por usted. Haciéndolo, cerrará todas las conexiones actualmente activas a través de su proceso Tor."
+msgstr "Vidalia puede intentar reiniciar Tor por usted. Haciéndolo, cerrará todas las conexiones de la red Tor actualmente activas a través de su proceso Tor."
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid ""
 "Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
 "\n"
 "This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
-msgstr "Tor se está ejecutando, pero Vidalia no puede conectarse a él.\n\nEsto puede ocurrir si Tor fue iniciado de alguna otra manera (como mediante otro proceso activo de Vidalia, o un proceso de Vidalia que se colgó)."
+msgstr "Tor se está ejecutando, pero Vidalia no puede conectarse a él.\n\nEsto puede ocurrir si Tor fue iniciado de alguna otra manera (como mediante otro proceso activo previo de Vidalia, o un proceso previo de Vidalia que falló dejando a su proceso de Tor en ejecución)."
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid ""
 "You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
 "one."
-msgstr "Tendrá que detener el proceso de Tor antes de que Vidalia pueda volver a iniciarlo."
+msgstr "Tendrá que detener el proceso de Tor antes de que Vidalia pueda volver a iniciar uno nuevo."
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Control socket is not connected."
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "ControlSocket (socket de dominio Unix) no está conectado."
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr "Error enviando comando de control. [%1]"
+msgstr "Error al enviar comando de control. [%1]"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr "ControlSocket se desconectó al intentar leer una línea de datos."
+msgstr "ControlSocket se desconectó al intentar leer una linea de datos."
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Invalid control reply. [%1]"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits