[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
commit 70d220e0b18f02a2f1fc559c56aac9117cd312f4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 20 18:45:37 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/services.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index 5bc1139..f00ec2c 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:25+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
"used Tor-internally."
-msgstr "Puerto virtual (obligatorio): Este es el puerto TCP que los clientes necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es tÃpico que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red Tor, pero el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su firewall por el puerto que usa su repetidor."
+msgstr "Puerto virtual (requerido): Este es el puerto TCP que los clientes necesitarán conocer para acceder a su servicio oculto desde la red Tor. Es tÃpico que quiera utilizar el puerto especÃfico del servicio, por ejemplo, el puerto 80 para HTTP; pero observe que el puerto virtual, habitualmente, no tiene nada que ver con la configuración del cortafuegos (firewall), Tor sólo lo usa internamente para escuchar las peticiones a su servicio oculto en la red Tor, pero el tráfico que intercambia su servicio con la red Tor atraviesa su firewall por el puerto que usa su repetidor."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:73
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
"\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las peticiones a su servicio oculto, con el del puerto que en realidad escucha su servicio oculto. En tal caso querrá que Tor realice peticiones de conexión al servidor local en un puerto diferente al especificado en el \"Puerto virtual\". Para hacerlo, puede especificar un destino basado en un puerto y dirección fÃsicos que se redireccionen a su servicio oculto, como, por ejemplo, a localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica ningún destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto especificado en el \"Puerto virtual\" del servidor local."
+msgstr "Destino (opcional): Es habitual que elija no hacer coincidir el número de \"Puerto virtual\" por el que se escuchan en la red Tor las peticiones a su servicio oculto, con el del puerto que en realidad escucha su servicio. En tal caso querrá que Tor redirija esas peticiones hacia la dirección y puerto fÃsicos de su servicio oculto, por ejemplo hacia localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no especifica destino alguno, Tor redireccionará las peticiones realizadas al \"Puerto virtual\" en la red Tor, hacia el puerto del mismo número en su servidor local."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:81
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
"location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr "Directorio de servicios (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos especÃficos del servicio oculto en un directorio diferente. Los archivos pueden ser, por ejemplo, una contraseña y un archivo con el nombre del servidor que contenga la dirección onion. Este directorio debe ser distinto al directorio que posea el contenido que el servicio ofrece. El directorio de datos de Tor puede ser un buen sitio para ubicar un subdirectorio de servicios. Tenga en cuenta que no puede cambiar el directorio de un servicio que está siendo ejecutado (ya que no tendrÃa sentido, pues Vidalia no mueve directorios de su disco duro). Si no desea mover un servicio oculto a otro directorio, haga lo siguiente: deshabilite el servicio de Vidalia y guarde la configuración; mueva el directorio a otro lugar de su disco duro; cambie el directorio en Vidalia a este nuevo lugar; habilite nuevamente el servicio; y guarde la nueva configuración."
+msgstr "Carpeta de servicios (requerido): Tor necesita guardar algunos archivos especÃficos del servicio oculto en un directorio diferente. Los archivos pueden ser, por ejemplo, una contraseña y un archivo con el nombre del servidor que contenga la dirección onion. Este directorio debe ser distinto al directorio que posea el contenido que el servicio ofrece. El directorio de datos de Tor puede ser un buen sitio para ubicar un subdirectorio de servicios. Tenga en cuenta que no puede cambiar el directorio de un servicio que está siendo ejecutado (ya que no tendrÃa sentido, pues Vidalia no mueve directorios de su disco duro). Si no desea mover un servicio oculto a otro directorio, haga lo siguiente: deshabilite el servicio de Vidalia y guarde la configuración; mueva el directorio a otro lugar de su disco duro; cambie el directorio en Vidalia a este nuevo lugar; habilite nuevamente el servicio; y guarde la nueva configuración."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:95
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits