[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed



commit 6676cc40f87a6c28765e364563d22aec3e5e2ce7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Dec 24 02:15:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 es/vidalia_es.po |   50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index f73cdb9..70a4a93 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 02:05+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2866,43 +2866,43 @@ msgstr "Su repetidor puente (bridge) no está ejecutándose."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr "Debe especificar al menos el sobrenombre de un repetidor y puerto."
+msgstr "Debe especificar al menos el alias y el puerto de un repetidor."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr "Ejecutar como sólo cliente"
+msgstr "Ejecutar como solo cliente"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr "Puerto repetidor:"
+msgstr "Puerto de su repetidor:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Habilitar la réplica del directorio de repetición"
+msgstr "Habilitar réplica del repositorio de repetidores (relays)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Intentar configurar automáticamente el reenvío de puertos"
+msgstr "Intentar configurar automáticamente el redireccionamieto de puertos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
+msgstr "Probar"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Mostrar el tópico de ayuda del reenvío de puertos"
+msgstr "Mostrar ayuda para el redireccionamiento de puertos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
-msgstr "Puerto del Directorio:"
+msgstr "Puerto de su repositorio de repetidores:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port Number"
-msgstr "Número del Puerto del Directorio"
+msgstr "Número de puerto de su repositorio de repetidores (relays)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Contact Info:"
-msgstr "Información de Contacto:"
+msgstr "Información de contacto: "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
@@ -2914,17 +2914,17 @@ msgstr "Puerto por el que los usuarios y otros repetidores pueden comunicarse co
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenombre:"
+msgstr "Alias:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr "Preferencias Básicas"
+msgstr "Preferencias básicas"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr "Para conexiones de internet con velocidades de descarga rápida pero subida lenta, por favor escriba su velocidad de subida aquí."
+msgstr "Para conexiones de Internet con velocidades rápidas de descarga, pero lentas de subida, señale aquí su velocidad de subida."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2948,23 +2948,23 @@ msgstr "> 1.5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Custom"
-msgstr "Especificado"
+msgstr "Personalizado"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "Seleccione la entrada que más se parezca a su conexión de Internet"
+msgstr "Seleccione la que más se parezca a su conexión de Internet"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr "Mostrar ayuda acerca de los limites de tasas del ancho de banda"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre límites de ancho de banda"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Average Rate"
-msgstr "Tasa Promedio"
+msgstr "Velocidad promedio"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr "Tasa de ancho de banda promedio a largo plazo"
+msgstr "Límite de ancho de banda promedio a largo plazo"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "KB/s"
@@ -2972,21 +2972,21 @@ msgstr "KB/s"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Tasa Máxima"
+msgstr "Velocidad máxima"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr "Limite pico de la tasa del ancho de banda"
+msgstr "Pico límite de ancho de banda"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr "La tasa máxima de su ancho de banda debe ser mayor o igual que su tasa de ancho de banda promedio. Ambos valores deben ser al menos 20KB/s."
+msgstr "Su tasa máxima de su ancho de banda debe ser mayor o igual que su tasa promedio. Ambos valores deben ser de al menos 20KB/s."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr "Limites del Ancho de Banda"
+msgstr "Límites del ancho de banda"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Puertos 6660 - 6669 y 6697"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Conversación de Repetidor de Internet (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Puertos 110, 143, 993 y 995"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr "Recibir Correo (POP, IMAP)"
+msgstr "Recibir correo (POP, IMAP)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports unspecified by other checkboxes"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits