[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit 08284963bd6f1d965ee6422ebd6d83e47e01a9b8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Dec 24 03:45:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index ce304f5..25a969c 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3113,12 +3113,12 @@ msgstr "Sitios web"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr "Mostrar ayuda sobre las polÃticas de salida"
+msgstr "Mostrar ayuda sobre polÃticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "¿A qué recursos de Internet los usuarios deben ser capaces de acceder a través de su repetidor?"
+msgstr "¿A qué recursos de Internet deben poder de acceder los usuarios a través de su repetidor?"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3132,12 +3132,12 @@ msgstr "PolÃticas de salida"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su repetidor puente (bridge) dándoles esta lÃnea: "
+msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándoles esta lÃnea:"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (p.e. con Tor censurado) como entrada a Tor"
+msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits