[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed



commit e91061e629f85fd980552efc64e40bd1bd2e9c6b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 25 20:45:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 es/vidalia_es.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 6856b1f..fe401d8 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:28+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3368,37 +3368,37 @@ msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr "Tor ha detectado que su proveedor de DNS está dando respuestas falsas para dominios que no existen.  Algunos proveedores de servicios de Internet y otros proveedores de DNS como OpenDNS, son conocidos por hacer esto para mostrar su propia página de búsqueda o páginas de publicidad."
+msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respestas falsas para peticiones de dominios inexistentes. Algunos ISPs y otros proveedores de DNS, como OpenDNS, son conocidos por hacer esto con el fin de mostrar sus propias páginas de búsqueda o de publicidad."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor ha detectado que su proveedor de DNS está dando respuestas falsas para dominios conocidos. Ya que los clientes dependen de la red de retransmisiones de Tor para obtener respuestas de DNS precisas, su retransmisión no podrá ser configurada como una retransmisión de salida."
+msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respuestas falsas para dominios bien conocidos. Ya que los clientes confían en que los repetidores de la red Tor proporcionen respuestas precisas de DNS, su repetidor (relay) no se configurará como un repetidor de salida (hacia Internet)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr "Verificando el alcance del Puerto de Servidor"
+msgstr "Comprobando accesibilidad al puerto de su servidor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr "Tor está tratando de terminar si el puerto del servidor de su retransmisión puede ser alcanzado por la red Tor, conectándose a si mismo en %1:%2. Esto puede tomar varios minutos."
+msgstr "Tor está tratando de determinar si el puerto de servidor de su repetidor es accesible desde la red Tor, conectándose a si mismo en %1:%2. Esta prueba puede tardar varios minutos."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "La prueba de alcance del Puerto del Servidor ha sido exitosa"
+msgstr "¡Prueba de accesibilidad al puerto de servidor de su repetidor realizada con éxito!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "¡El puerto del servidor de su retransmisión puede ser alcanzado por la red Tor!"
+msgstr "¡El puerto de servidor de su repetidor es accesible desde la red Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr "La prueba de alcance del Puerto del Servidor ha fallado"
+msgstr "Fallo en la prueba de acceso al puerto de servidor de su repetidor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3406,26 +3406,26 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr "El puerto del servidor de su retransmisión no puede ser alcanzado por otros clientes de Tor. Esto puede suceder si se encuentra detrás de un router o un firewall que requiere configurar la redirección de puertos. Si %1:%2 i no es su dirección IP correcta y su puerto del servidor, por favor revise la configuración de su retransmisión."
+msgstr "El puerto de servidor de su repetidor no es accesible por otros clientes Tor. Esto puede suceder si estás detrás de un router o firewall que requiere que configure el redireccionamiento de puertos. Si %1:%2 no son su dirección IP y puerto de servidor del repetidor correctos, compruebe la configuración de su repetidor."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr "Verificando el alcance del Puerto de Directorio"
+msgstr "Comprobando accesibilidad al puerto del repositorio de repetidores (relays)"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
-msgstr "Tor está tratando de terminar si el puerto de directorio de su retransmisión puede ser alcanzado por la red Tor, conectándose a si mismo en %1:%2. Esto puede tomar varios minutos."
+msgstr "Tor está tratando de determinar si el puerto de su repositorio de repetidores es accesible desde la red Tor conectándose a si mismo en %1:%2. Esta prueba puede tardar varios minutos."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "La prueba de alcance del Puerto de Directorio ha sido exitosa"
+msgstr "¡Prueba de acceso al puerto del repositorio de repetidores realizada con éxito!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "¡El puerto del directorio de su retransmisión puede ser alcanzado por la red Tor!"
+msgstr "¡El puerto del repositorio de repetidores es accesible desde la red Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits