[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit e185d75fa30223fab5cb5535514ef2ca1b5d2103
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 27 17:45:30 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
es/server.po | 12 ++++++------
1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 2d37461..99ed211 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:43+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/server.html:16
msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr "Montando un repetidor Tor"
+msgstr "Poner en marcha un repetidor Tor"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:19
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name=\"basic\"/>"
-msgstr "La red Tor está formada por voluntarios de todo el mundo que ceden parte de su ancho de banda excedente ejecutando un repetidor de tráfico Tor. Vidalia le ayudará a hacerlo facilitándole la preparación de su propio repetidor. <a name=\"basic\"/>"
+msgstr "La red Tor está formada por voluntarios de todo el mundo que ceden parte de su ancho de banda excedente ejecutando un repetidor de tráfico Tor. Vidalia le ayuda a usted a hacerlo facilitándole la preparación de su propio repetidor. <a name=\"basic\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:24
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Configuración básica"
msgid ""
"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
"can follow these steps to get started:"
-msgstr "Si decide que quiere colaborar con la expansión de la red Tor ejecutando un repetidor, puede seguir estos pasos para comenzar:"
+msgstr "Si decide que quiere colaborar a la expansión de la red Tor ejecutando un repetidor, puede seguir estos pasos para comenzar:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:31
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid ""
"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
"systems."
-msgstr "Abra el cuadro de diálogo de configuración seleccionando <i>Preferencias</i> en el menú de la bandeja de sistema, o desde la barra de menú de sistema en sistemas Macintosh."
+msgstr "Abra el cuadro de diálogo de configuración seleccionando <i>Preferencias</i> en el menú del icono de la bandeja de sistema, o desde la barra de menú de sistema en sistemas Macintosh."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:35
msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr "Seleccione la página de configuración del <i>Repetidor<i/>."
+msgstr "Seleccione la pestaña de configuración del <i>Repetidor<i/>."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:37
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits