[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
commit 574c33dfe99e5fe0702db332d1ccad250c47ed37
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 27 19:45:41 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/server.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/server.po b/es/server.po
index 8641f45..6b23996 100644
--- a/es/server.po
+++ b/es/server.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:19+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor normal (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico para la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea poner en funcionamiento un repetidor puente."
+msgstr "Decida si quiere ejecutar un repetidor Tor ordinario (relay) o un repetidor <i>puente<i/> (bridge relay/bridge, con Tor 0.2.0.8-alpha o superior). Los bridges ayudan a los usuarios con Tor censurado, a los que se les bloquea el acceso directo a la red Tor. Marque una de las casillas <i>Repetir tráfico [para el conjunto de/sólo dentro de] la red Tor (...)<i/> si quiere ejecutar una de las dos opciones de repetidor Tor ordinario, o <i>Ayudar a usuarios con censura a acceder a la red Tor<i/> si desea ejecutar un repetidor puente."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
@@ -86,14 +86,14 @@ msgid ""
"contact you in case there is an important Tor security update or something "
"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID "
"and fingerprint."
-msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluÃr la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
+msgstr "<b>Información de contacto</b>: Su dirección de correo electrónico. Esta dirección sólo será utilizada para contactarle en caso de que haya una actualización de seguridad importante, o si algo va mal con su repetidor. También puede incluÃr la clave de identificación PGP o GPG de su repetidor y la huella de validación de esta (fingerprint)."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:56
msgid ""
"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from"
" clients or other Tor relays."
-msgstr "<b>Puerto del repetidor (relay)</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
+msgstr "<b>Puerto de repetidor</b>: El puerto en el que su repetidor escuchará el tráfico de los clientes o de otros repetidores Tor."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:62
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits